ƜƷƨƼƸŴ ǷǰȞȬȳǺǛƓᝰƍ ൭NJƍƨƩƖƋǓƕ ƱƏƝƟƍ
LJƢŵ ஜᛟଢǛƝችᛠƷɥŴ Ȭȳ ǺƷೞᏡŴ દ˺Ŵ ӕǓৢƍɥƷ
දॖໜǛദƠƘྸᚐƠƯ Ŵ ϙჇજࢨǛƓಏƠLjƘƩ ƞƍŵ ƳƓஜᛟ
ଢƸŴ ӲǫȡȩဇσဇƱ ƳƬƯƓǓLJƢƷưŴ Ⴘ ƴǑǓƝ̅ဇ
ǫȡȩƷᛆ࢘ሖǛƓᛠLj ƴƳǓŴ Ɲ̅ဇǫȡȩƷᛟଢ NjƋǘƤ
ƯƝᚁƘƩƞƍŵ ƓᛠLjƴƳƬƨƋƱ ƸŴ ٻЏƴ̬ሥƠƯƘƩƞƍŵ
ܤμɥỉắදॖ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ ̅ဇᎍƕͻǛ ƏӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺưٽᨗǛᙸƳƍưƘƩƞƍŵڂଢǍᙻщᨦܹƷ
Ҿ׆ƱƳǓLJƢŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ̅ဇᎍƕᨦܹǛƏƔŴཋႎܹƕႆ
ဃƢǔӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺŴLJƨƸȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩǛȬȳǺǭȣȃ
ȗǛ˄ƚƳƍLJLJ્ፗƠƳƍưƘƩƞƍŵٽᨗƷήƕ
ᨼήྵᝋǛឪƜƠ
Ŵ
້໎ƷҾ׆ƱƳǔئӳƕƋ ǓLJƢŵ
ŠȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴᒰƴ
ৢƏƱࣴƷҾ׆ƱƳǓLJ Ƣŵ
ӲᢿỉӸᆅί 1 ὸ
ձȕǣȫǿȸƶơ
ղȕǩȸǫǹȪȳǰ
ճȞǦȳȈ
մȬȳǺȕȸȉ
ἰỶἁἿἧỻ
Ὂ
ἇ
Ὂ
ἌဇἾὅἌỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴ ȞǤǯȭȕǩȸǵȸǺ™ ǷǹȆȠƷȬȳǺȞǦȳȈ
ᙹƴแਗƠƨȇǸǿȫǫ ȡȩƴ̅ဇưƖLJƢŵ
ŦȕǩȸǵȸǺ™ Ȟ ǦȳȈᙹƷǫȡȩƴƸ̅ ဇưƖLJƤǜŵ
E ἰỸὅἚဇἾὅἌỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴǽȋȸᙌᲢǢȫȕǡᲣE ȞǦȳȈŴ APS-C ǵǤ
ǺǻȳǵȸƷȇǸǿȫǫȡ ȩƴ̅ဇưƖLJƢŵ
ŦA ȞǦȳȈƷǫȡȩƴƸ̅ဇưƖ LJƤǜŵ
Ŧǫȡȩƴ᠍ƷȬȳǺᙀദೞᏡƷപӓࠀ ᙀദƷᚨܭǛžǪȸ
Ȉſ ƴƠƯ̅ဇƠƯƘƩƞƍŵ ᚨܭ ૾ඥƴƭƖLJƠƯƸŴ Ɠ̅ƍ
ƷǫȡȩƷ̅ဇᛟଢƴࢼ ƬƯƘƩƞƍŵ
ŦȬȳǺᙀദೞᏡǛ᠍ƠƯƍƳƍǫȡȩưƸ Ŵ പӓࠀƕᙀദƞ
ǕLJƤǜŵ
ἾὅἌỉბᏮ૾ඥ
ǫȡȩǁƷბᏮ૾ඥƸ
Ŵ
ƓਤƪƷǫȡȩƷᛟଢƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ
ŦȞǦȳȈ᩿ƴƸᩓൢໜƕƋǓŴ ǭǺ Ǎ൲ǕƕƭƘƱᛚ˺ѣǍ
ᨦƷҾ׆ƱƳǓLJƢƷưƝ දॖƘƩƞƍŵ
ἦὅἚӳỪẶ
ǪȸȈȕǩȸǫǹưજࢨƢ ǔئӳƸŴ ǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉǛ
ǪȸȈȕǩȸǫǹƴǻȃȈ ƠLJƢŵ ȞȋȥǢȫȕǩȸǫ ǹưજࢨƢ
ǔئӳƸŴ ǫȡȩƷȕǩȸ ǫǹȢȸȉǛȞȋȥǢȫ ƴǻȃȈƠŴ ȕ
ǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔ ȳȈǛӳǘƤƯƘƩƞƍ ŵ
ŦȕǩȸǫǹȢȸȉƷЏǓஆƑ૾ඥƸŴ ƓਤƪƷǫȡȩƷᛟଢ
ƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ
ἾὅἌἧὊἛ
ȬȳǺȕȸȉƸŴ ဒឋƴफࢨ᪪ǛɨƑǔஊܹήዴƷǫȃȈƴஊј ư
Ƣŵ ȬȳǺέᇢƴȬȳǺȕ ȸȉǛƸNJᡂLjŴ ᚘ૾ӼƴഥLJǔLJư
ׅƠƯᄩܱƴӕǓ˄ƚƯƘ ƩƞƍᲢ 2 Უŵ
Ŧઃ࠘ƴƸȬȳǺȕȸȉǛ ᡞƞƴƸNJᡂLjŴ ᚘ૾ӼƴׅƠƯӕ
Ǔ˄ƚƕưƖLJƢᲢ 3 Უŵ
̬ሥẆӕৢɥỉදॖ
ŦൢƸǫȓǍᥢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ ᧈ᧓̅ဇƠƳƍئӳƸŴ ʑ
༞дƱɟደƴࣱ݅Ʒᑣƍ ܾ֥ƴλǕƯ̬ሥƠƯƘ Ʃƞƍŵ Ȋȕ
ǿȪȳሁŴ᧸ᖓдƷƋǔئ ƴƸ̬ሥƠƳƍưƘƩ ƞƍŵ
Ŧ
ȬȳǺ᩿ƴƸႺਦưᚑǕƳƍưƘƩƞƍ
ŵ
ǴȟǍ൲Ǖƕ˄ƍƨƱ
ƖƴƸ
Ŵ
ȖȭǢ
ȸ
ƔȬȳǺȖȩǷưӕǓᨊƍƯƘƩƞƍ
ŵ
ਦƷួƳ
ƲƸ
Ŵ
ࠊ
ᝤƷȬȳǺǯȪ
ȸ
Ȋ
ȸ
෩ƱȬȳǺǯȪ
ȸ
ȋȳǰȚȸȑ
ȸ
ư
᠉ƘਚƍƯƘ
Ʃƞƍ
ŵ
șȳǸȳ
Ŵ
ǷȳȊȸሁƷஊೞ๋дƸዌݣƴ̅
ǘƳƍưƘƩƞƍ
ŵ
ŦƜƷȬȳǺƸ᧸൦ನᡯưƸƋǓLJƤǜŵ ᩋټǍ൦ᡀưƷ̅ဇưƸ Ŵ
ǒƞƳƍǑƏƴදॖƠƯ ƘƩƞƍŵ ൦ƕȬȳǺϋᢿƴλǓᡂlj
ƱŴٻƖƳᨦƷҾ׆ƱƳǓŴ̲ྸɧᏡƴƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
Ŧ࣯ນƳภࡇ٭҄ƴǑǓŴ ȬȳǺϋᢿƴ൦ƕဃơǔƜƱƕƋǓLJ
Ƣŵ ݊ƍދٳƔǒଡ଼Ɣƍܴϋƴλǔ ƱƖƳƲƸŴ DZȸǹǍȓȋȸ
ȫᘥƴλǕŴԗƷภࡇƴ ƳơLJƤƯƔǒƝ̅ဇƘ Ʃƞƍŵ
Լឋ̬ᚰểỴἧἑὊἇὊἥἋỆếẟề
̬ᚰƷᛇኬƱǢȕǿȸǵȸ ȓǹƴ᧙ƠƯƸŴ КኡƷ Ტ̬ᚰᙹܭᲣ Ǜ
ƝӋༀƘƩƞƍŵ
ɼễˁಮ
ȞǤǯȭȕǩ
ȸ
ǵ
ȸ
Ǻ
ǽȋ
ȸ
E ȞǦȳȈ
35mm Й੭ምໜុᩉ
ဒ ᚌ 21.9° 28.5°
ȬȳǺನᲢ፭Უ 6 - 10
இݱǓ
இჺજࢨុᩉ
இٻજࢨ̿ྙ
ȕǣȫǿȸǵǤǺ
இٻࢲgμᧈ 66.5 x 58.1mm 66.5 x 59.5mm
265g 280g
ŦƜƷȬȳǺƸŴ ƿǕᙀദೞᏡ OS(Optical Stabilizer) Ǜ᠍ƠƯƍLJ
Ƥǜŵ
ŦƜƷȬȳǺƸŴ ᤲ ǍƻእǛԃLJƳƍؾݣሊǬȩ ǹǛ̅ဇƠƯƍLJƢŵ
ᜩԓ
දॖ
᪥
ㄒ㻌
Thank you very much for pur chasing a Sigma Lens . In or der to
get the ma ximum perf ormance and e njoyme nt out of y our Sigma
lens, ple ase read this instruction bookle t thoroughly be fore y ou
start to use the lens.
WARNING!! : SAFETY PRECA UTIONS
Do not look directly a t the sun, thr ough the lens. Doing so can
cause damage to the ey e or loss of ey esight.
Do not leave the lens in direct sunlight without the lens cap
attached, whether the lens is attach ed to the camera o r not.
This will prevent the lens from concentrating the sun’s rays,
which may cause a fire.
The shape of the mount is very comp lex. Please be careful
when handling it so as not to cause injury .
DESCRIPTION OF THE P ARTS (fig .1)
ձFilter Attachment Thread
ղFocus Ring
ճMount
մLens Hood
FOR MICRO FOUR THI RDS MOUN T
This lens can be used with Mic ro F our Thir ds ™ Syst em lens
mount specification cameras .
Y ou cannot use it on F our Thirds ™ Syst em lens mount
specification cameras.
FOR SO NY E-MOUNT
This lens can be used with Sony c amera system E-mount
(APS-C format) cameras.
Y ou cannot use it on Son y A-mount camer as.
In
the
camera
setting,
select
“
Auto
”
in
the
distor tion
comp ensat ion
from the lens comp ensation menu .
In
case
the
camera
does
not
incorporate
the
lens
compensation
function, the lens cannot offer dis tortion compensation.
A T T ACHING TO THE CAME RA BOD Y
When this lens is attac hed to the camera body it will
automaticall y function in the same way as your normal lens.
Please refer to t he instructi on booklet for your camera bod y .
On the lens mount surface , there are many electrical contacts.
Be careful not t o damage them. If they are damaged, it may
cause the camera to malfunction.
FOCUSING
For autofo cus o perati on, set the camera to autofoc us mo de.
If you wish to focus manu ally , set the camera to m anual focus
mode. Y ou can adjust the focus by turning the f ocus ring.
Please refer to th e camera ’ s instruction m anual for detail s on
changing the camera ’ s focusing mode .
LENS HOOD
A bay onet type detac hable hood is provided with the l ens. This
lens hood helps to prevent flare and ghosted images caused by
bright illumination fr om outside the picture area. Attach the
hood and turn clockwise until it stops rota tion. (fig.2)
In order to place the lens and hood into the storage case, you
must first re move the hood, then replace it on the lens in the
reverse posit ion. (f ig.3)
BASIC CA RE AND S TORAGE
Avoid any shock s or exposure to extreme high or lo w
temperatu res or to humid ity .
For extended stor age, choose a cool and dry p lace, preferably
with good ventilation. T o avoid damage to the lens coating,
keep away fr om mothballs or naphthalene gas .
Do not use thinner , benzine or other organic cleaning agents to
remove dirt or finger prints f rom the lens elements. Cle an by
using a soft, moistened lens cloth or lens tissue.
This lens is not wa terproo f . When y ou use the lens in the r ain
or near water , keep it from g etti ng wet. It is often impractical
to repair the internal mechanism, lens elem ents and electric
components damag ed by water .
Sudden temperature changes may cause condensation or fog
to appear on the surface of the lens. Wh en entering a warm
room fr om the cold outdoors, it is advisable to keep the lens in
the case until the temperature of the lens approaches room
temperatu re.
TECHNICAL SPECIFICA TIONS
MICRO FOUR THIRDS
Sony E-mount
Equivalent 35mm-
format focal leng th
Angle of View 21.9° 28.5°
Lens co nstruction 6 - 10
Minimum Aperture 16
Minimum Focusing
Distance
0.5m (1.64 ft)
Filter Size 55mm
Dimensions: Dia . x
Leng th
66.5 x 58.1mm
(2.62 x 2.29 in)
66.5 x 59.5mm
(2.62 x 2.34 in)
Weigh t 265g (9.35oz) 280 g (9.88oz)
This lens is not incorpor ated with OS (Optical Stabilizer)
function.
The glass materials used in the lens do not contain
environmentally hazardous lead and arsenic.
ENGLISH
Wir danken Ihnen für das Ve rtrauen, das Sie uns mit dem Kauf
dieses SIGMA Produktes erwiesen haben. Bitte lesen Sie sich
diese
Anleitung
vor
der
ersten
Benutzung
des
Gerätes
aufmerksa m
durch.
ACHTUNG!!: VORSICHTSMAßNAHMEN
Schauen S ie nie direkt dur ch das Objektiv in die Son ne, da
dies zu V erletzungen a m Auge od er gar zum Verlu st des
Sehvermögens führen kann.
Unabhängig da von, ob das Objektiv an der K amera angebra cht
ist oder nicht, s etzen Sie es bitte keinesfalls ohne Fr ontdeckel
der direkten Sonneneinstrahlung aus. Dies gilt , um ei nen
Brand zu ve rmeiden, der durch das Objektiv einfallende un d
gebündelte Strahlen ausgelöst werden könnte .
Der Objektivanschluss is t sehr komplex. Bitte seien Sie
vorsichtig im Umgang, um Beschädigungen vorzubeugen.
BESCHREIBURUNG DE R T EILE (Abb .1)
ձFiltergewinde
ղEntfer nungsring
ճAnschluß
մG egenlichtblende
FÜR DEN M ICRO FOUR THIRDS A NSCHLUSS
Dieses Objektiv kann an Kamerasystemen mit Micro Four
Thirds ™ Anschluss verw endet wer den.
An Kamerasy stemen mit Four Thir ds™ Ansc hluss können Sie
das Objektiv nic ht verwenden.
FÜR DEN SONY E-MOUNT ANSCHL US S
Dieses Objektiv kann an Sony Kamerasystemen m it E-Mount
(APS-C Format) Anschluss v erwendet werden.
An Kamerasys temen mit Sony A-Mount Anschluss können Sie
das Objektiv nic ht verwenden.
Wählen Sie in den Kameraeinstellungen im Objektivkomp.
-Menü "Auto" für die V erzeichnungskorrektur .
Im
Fall ,
dass
die
Kamera
keine
Objektivkorr e kturfunktion
besitzt,
wird
keine
Ve rzeichnungs korr ektur
für
das
Objektiv
angewand t .
ANSETZEN AN DAS KAMERAGEHÄ USE
An die Kamera angesetzt, funktionier t dieses Objektiv genauso
automa tisch wie lhr Normalobjektiv . Einzelheiten hierüber
finden Sie in der Bedienungsanleitung zur Kamera.
Am
Objektivanschluss
befinden
sich
viele
elektrische
Kon ta kte.
Seien Sie bitt e vorsic htig, um diese nic ht zu beschä digen.
Sollten sie beschädigt werden, kann das Fehlfunktionen der
Kamera verursache n.
EINSTEL LUNG VON SCHÄRFE
Für den Autofokusbetrieb st ellen Sie die Kamera auf den
Autofokusmod us.
Möchten
Sie
manu ell
fokus siere n,
stell en
Sie
die
Kamera auf den manuellen Fokusmodus. Die Scharfeinstellung
erfolgt nun durch Drehen am Fo kusring.
Hinweise zum W echsel der Fokussi erbetriebsart der Kamera
entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung d er Kamera.
GEGENLICHTBLENDE
Das
Objektiv
wird
mit
einer
abnehmbaren
Bajonett
-
Gegenlichtblende
geliefert. Diese hilft, Streulicht und Reflexe zu vermeiden, w ie
sie durch starkes, s eitlich ei nfallendes Licht entstehen können.
Orientieren Sie sich beim Anbringen der Gegenlichtblende an
den aufgedruckten Markierungen und achten Sie darauf , daß die
Blende korrekt einrastet. (Abb.2)
Zum T ransport oder zur Aufbewahrung des Objektives kann
die
Gegenlichtblende
abgenommen
und
umgestülpt
aufgeset zt
werden. (Abb.3)
PFLEGE UND A UFBEWAHRUN G
Setzen Sie das Objektiv nicht harten Stößen, extrem hohen
bzw. nied rigen T emperaturen oder h oher Luftfeuchtigkeit aus .
Wählen Sie für längere Lagerung einen kühlen, trockenen und
möglichst
gut
belüftet en
Ort.
Vermeiden
Sie
die
Lager ung
in
der
Nähe von Chemikalien, deren Dämpfe d ie Verg ütung angreifen
könnten.
Verwende n
Sie
zur
Entfernung
von
Schmutz
oder
Fingerabdr ücken
auf Glasflächen keinesfalls Verdünner , Benzin oder andere
organische Reinig ungsmittel , sonder n ein sauberes, feuchtes
Optik-R einigungstuc h oder Optik -Reinigungspapier .
Das Objektiv ist nich t wassergeschützt. Sorgen Sie deshalb
bei Aufnahmen im Regen oder in der Nähe von Wasser für
ausreichenden Schutz. Die Repara tur eines Objektives mit
Wasserscha den ist häufig nich t möglich!
T emperaturschocks kö nnen zum Beschlagen des Obje ktives
und seiner Glasflä chen führen. Beim Wec hsel aus der Kälte in
ein geheiztes Zimmer empfiehlt es sich, d as Objektiv solange
im Köc her oder der F oto tasche zu bela ssen, bis es die
Zimmertemp eratur angenommen hat .
TECHNISCHE D A TEN
MICRO FOUR THIRDS
Sony E-mount
Brennweite äquival ent zum
KB-Format
Diagonal er Bildwin kel 21.9° 28.5°
Glieder - Linse n 6 - 10
Kleins te Blende 16
Größter
Abbild ungsmaßstab
1:7.4
Abmessungen
Ø
x
Baulänge
66.5 x 58.1mm 66.5 x 59.5mm
Gewich t 265g 280 g
Dieses Objektiv ist nicht mit einem OS (Optischer Stabilisa tor)
ausges tattet .
Das Glas, das für das Objektiv verwendet wir d, enthält kein
umweltschädliche s Blei und Arsen.
DEUT SCH
Nous vous re mercions d’av oir choisi un objectif SIGMA. P our en
tirer le meille ur pro fit et le plus gr and plaisir , nous vous
conseillons de lire attentivement le mode d’ emploi avan t toute
utilisation.
AVERTISSEM ENT
!
:
PRECA UTIONS
D’UTILISA TION
Ne regardez jamais le soleil à travers l ’objectif . Ceci pou rrait
entraîner une cécité définitive .
Ne pointez pas l’ objectif seul ou mon té sur le boîtier ve rs le
soleil sans son bouchon de prot ection avant. La concen tration
des ray ons du soleil pourrait provoquer un inc endie.
La forme de la monture est très complexe . So yez prudent lors
de la manipula tion afin d’éviter toute blessure .
DESCRIPTION DE S ELEMENT S (fig.1 )
ձFiletage pour filtre
ղBague des distances
ճBaïonnette
մPa re-Solei l
POUR LA MONT URE MICRO QUA TRE TIE RS
Cet objectif peut ê tre utilisé avec les boîtiers é q uipés de la
monture Mi cro Quatre Tiers™.
Il n ’est pas possible d’ utiliser cet objectif av ec des boîtiers
équipés de la mont ure Quatre Tiers™.
POUR LA MONTURE SONY E
Cet objectif peut être utilisé a vec les boîtiers Sony équipés de
la monture E (format APS-C) .
Il n ’est pas possible d’ utiliser cet objectif av ec des boîtiers
Sony équipés de la monture A.
Dans le menu de l'appareil, sélectionne z « Auto » dans le
menu de correction de l ’objectif .
Dans le ca s où l'appa reil ne possède pa s la f onction d e
correctio n de l ’objectif , l'objectif ne peut pas assurer la
correc tion de distorsio n.
FIXA TION SUR L ’ APP AREIL
Lorsque l ’objectif est fixé sur l e boîtier , l es automatismes
fonctionnent comme avec vos objectifs habituels. Consultez
éventuellement le mode d’emploi de l’ apparei l.
Veillez
à
ne
pas
endommager
les
nombreux
contacts
électr oniques
présents sur la surface de la baïonnette de l ’optique. En cas
de dommag e, cela peut prov oquer un dysf onctionnement du
boîtier .
MISE AU POINT
Pour une mise au point automa tique, mettez l e boîtier en mode
AF . Pour une mise a u point manuelle , place z le boîtier e n mode
MF et ajustez le point en to urnant la bague de mise au point.
Veuille z vous référer a u mode d'emploi du boîtier pour
change r le mode de mise au point de l'appar eil.
P ARE-SOLEIL
Un pare-soleil démontable a vec fixation à baïonnette est livré
avec
objecti f .
Ce
pare-soleil
prot ège
l ’objecti f
des
rayon s
parasites
et
de
lumière
incidente.
Assurez
-
vous
qu’il
se
fixe
convenablement
jusqu’ à la position de blocag e (fig.2).
Pour replacer l'o bjectif et le pare-sol eil dans la valise de
transport, veillez à déta cher d'abor d le pare-sol eil et à l e
replacer ensuite en position inversée. (fig.3)
PREC AUTIONS ELEMENT AIRES ET RANGEMENT
Ne pas expose r l ’objectif a ux chocs, ni à des tempér atures
extrèmes, ou à l’humidité.
Si l ’objectif n ’est pas utilisé pendant l ongtemps, choisir un
endroit f rais, sec et bien ventilé . Ne pas plac er l ’object if près
de la naphtaline ou des produits anti-mite s afin de ne pa s
détériorer le revête ment mu lticouch e des lentil les.
Ne pas utiliser de dissolvant, d’essence ou autre matière
organique po ur le ne ttoyage de sa letés o u d’empr eintes de
doigts sur les éléments optiques.
Cet objectif n ’est pas étanc he. Si vous l’ utilisez par temps de
pluie ou près de l’ eau, veuillez à ne pas l e mouiller . Les
réparations du mécanisme interne, des éléments optiques
et/ou des éléments électriques ne sont pas toujours possibles
en cas de dommages.
Des écarts soudains de température peuvent causer de la
condensation ou de la buée peut appar aître sur la lentille
frontal e. Lorsque vous pén étrez dans un lo cal chauffé en
venant d’ un extérieur fr oid, il est recommandé de placer
l ’objectif dans u n étui jusqu’à ce que sa température avoisine
celle du local.
CARACTERISTIQUES
MICRO
QUA TRE
TIERS
Sony monture-E
Long ueur
focale
équivalente
au f ormat 24x36
Angle de cha mp 21.9° 28.5°
Construction de l’ obje ctif
6 - 10
Ouverture minimale 16
Distance minimale de
mise au point
0.5m
Rapport de reproduction 1:7.4
Diamétre de f iltre 55mm
Dimension:
diamentr e×longueur
66.5 x 58.1mm 66.5 x 59.5mm
Poids 265g 280 g
Cet
objectif
n’ i n t è g r e
pas
la
fon ct ion
de
stabilisa t ion
optique
OS.
Les
verres
utilisés
dans
cet
objectif
ne
contien nent
aucune
matière
nuisibles à l ’environnement telle s que le plom b et l ’arsenic.
FRAN
AIS
Wij stellen het op prijs dat u een Sigma objectief heeft
aangeschaft. T eneinde maximaal profijt en plezier van uw Sigma
objectief t e hebben, adviseren wij u de ze gebruiksa anwijzing
geheel door te lezen alvorens u het objec tief gaat gebruiken.
WAARSCH UWING!! :
VEILIGHEIDS VOORZ ORGSMAA TREGELEN
Kijk niet door het objecti ef direct in de zon. Dit kan
oogbeschadiging ver oorzaken of gezic htsverlies.
Laat het objectief nooit zonder lensdop achter in de z on, of
het nu we l of nie t is bevestigd o p de camera. Hierdoor
voorkomt u dat zonnestral en zich in het objectief kunnen
bundelen waardoor brand zou kunnen ontstaan.
De vorm van de le nsvatting is zeer c omplex. Wij adviseren u
voorzichtig t e zijn om verwonding en en beschadiginge n te
voorkomen.
BESCHRIJVING V AN DE ONDERDELEN (fig.1)
ձFilterschroe fdraad
ղScherpstelring
ճVatting
մZonnekap
VOOR MICRO FOUR THIR DS LENSV A T TING
Dit objectie f kan alleen gebruikt wor den met het Micr o Four
Thirds ™ Syteem en niet met he t Four Thirds ™ Systeem.
VOOR SONY E-LENSV A T TINGEN
Dit objectief k an alleen gebruikt w orden met het Sony
camera systeem E-lensvatting (APS-C formaat) en niet met
Sony A-lensvatting camera ’ s.
Selecteer in de camera instelling bij lenscompensatie van het
objectief "Auto" .
In
het
geval
de
camera
niet
beschikt
over
een
lenscompensatie
functie kan het objectief geen lenscompensantie bieden.
BEVESTIGING OP DE CAMERABODY
Wannee r uw Sigma objec tief op de camerabody i s bevestigd, zal
het automa tisch net zo functioneren als de originele objectie ven.
Lees hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw camera.
De buitenzijde van de lensvatting bevat veel electronische
contact en. W ees voorzichtig zodat deze niet be schadigen.
Beschadiging kan ervoor zorgen dat de camera niet goed
werkt.
SCHERPS TELLEN
Voor a utofocus ze t de camera in de a utof ocus stand. Indien u
handmatig
wilt
scherpstellen
zet
dan
de
camera
in
de
handmatige
scherpstelst and.
U
kunt
de
scherpste lling
aanpassen door aan
de focusring t e draaien.
Raadple eg a.u.b. de gebruiksaa nwijzing van uw camera o m
bovengenoemde instellingen op uw camera te wijzigen.
ZONNEKAP
Bij
dit
objectief
wordt
een
losse
zonnek ap
met
bajonetaans luiting
meegele verd. De zonnek ap draagt bij tot het voorkomen van
lichtvlekken en nevenbeelden, die worden veroorzaakt door
sterk tege nlicht da t vanachter he t onderwerp direc t in het
objectief valt. Let erop da t bij het monteren van de z onnekap
deze v olledig in de geblokkeer de positie wor dt gedraaid. (fig.2)
Om objectief en zonnekap op te kunnen bergen in de koffer ,
moet u eerst de zonnekap afnemen en deze omgekeerd op het
objectief plaatsen. (fig.3)
ONDERHOUD EN OPSLAG
Vermijd vallen of stot en en stel het objectief niet bloot aan
extreem hoge of lage temperaturen of hoge vochti gheid.
Indien het objecti ef voor langere tijd w ordt opgeborgen, kies
dan voor een koele, droge en bij voorkeur goed geventileerde
plaats .
Houd
het
objectief ,
om
beschadiging
van
de
lenscoat ing
te voorkomen, weg van mottenballen of naftalinegas.
Gebruik geen thinner , benzine of andere organische
schoonmaakmiddelen om vuil of vingerafdrukken van de
lenselementen te verwijderen. Gebruik daarvoor een speciaal
lensdoekj e of lenstis sues.
Dit objectie f is niet waterbeste ndig. Zorg er bij reg en of in de
buurt van water voor da t het niet nat wordt. Lenselementen,
interne mechanische delen en electrische componenten d ie
door wat er zijn aange tast, zijn in de meeste ge vallen niet
tegen redelijke kosten te herstel len.
Plotsel inge
temperatuur
verandering
kan
condensatie
veroorzaken
op het oppervlak van de lens. Bij het betreden van een warme
kamer vanuit de koude buitenluch t , is het raadzaam he t
objecti ef in de t as te hou den totdat d e temperatuu r van het
objectief ongeveer gelijk is aan die van de kamertemperatuur .
TECHNISCHE GEGEVENS
MICRO FOUR THI R DS
Sony E-len svattin g
Equivalent met 35 mm-formaat
Beeldhoek 21.9° 28.5°
Lensconstructie
(groepen - elementen)
6 - 10
Kleins te diafragma 16
Kort ste in stel afst and 0. 5m
Maximale vergro tings maa tstaf
1:7.4
Afmetingen (diam.㽢 leng te)
66.5 x 58.1mm 66.5 x 59.5mm
Gewich t 265g 280 g
Dit objectief be vat geen OS (Optical Stabilizer) functie .
De glassoort die in dit objectie f gebruikt wer d bevat geen
milieu belastend lood of a rsenicum.
NEDERLANDS
Le
agradecemos
la
compra
de
este
objetivo
Sigma.
Para
conseguir
los mejores r esultados de su obje tivo lea atentamente est e
manual de instrucciones antes de utilizarlo .
¡¡
ADVER TENCIA!! : MEDIDAS DE SEGU RIDAD
No mire directamente al sol, a través del objetivo. Hacerlo
puede dañarl e el ojo o pr ovocarle la pé rdida de visión.
T anto si está conectado a la cámara o no, no deje el ob jetivo al
sol sin la tapa puesta. Es para evitar que se concentren los
ray os del sol en el objetivo , l o que podría provo car un incendio .
La
for ma
de
la
montura
es
muy
compleja.
Por
f a v o r,
manipulela
cuidadosamente para no dañarse .
DESCRIPCION DE LOS COMPONENTE S (fig.1)
ձRo sca p ara fi ltros
ղA ro de enfoque
ճMontura
մPa rasol
P ARA MONTURAS MICRO CUA TRO TERCIOS
Este objetivo se puede usar con cámar as con las monturas
especificas del Sistema Micr o Cuatro T ercios ™.
No podrá usar este objetivo con cámaras del Sistema Cuatro
T ercios™.
P ARA MONTURAS SONY MONTURA E
Este objetiv o se pude usar con las cámaras Sony con el
sistema de montura E (Formato APS-C) .
No podrá usar este obje tivo con cámaras Sony montura A.
En los ajustes de cámara seleccione AUTO en el menú de
compensación de distorsión del objetivo.
En
caso
de
que
la
cámara
no
incorpore
la
función
de
distorsión
del objetivo , e ste no o frecerá dicha di storsión .
CONEXION AL C UERPO DE CAMERA
Cuando el objetivo se conecta a la cámara funciona del mismo
modo que los objetivos originales . Consulte el manual de
instrucciones de su cámar a.
En la montura del objetivo ha y muchos contactos eléctricos.
T enga cuidad o en no dañarlos. Si se dañan es posib le que la
cámara no funcione correctamente.
ENFOQUE
Para enf ocar automáticament e, fije la cámara en modo enf oque
automá tico. Si desea enfocar manualmente , fije la cámara en
enfoque manual. P odrá ajustar en enfoque girando el anillo.
Para cambiar el modo de enfoque de la cámara, mírelo en el
manual de instrucciones de la cámar a.
P ARAS OL
Se incorpora con el objetivo un parasol e xtra íble de tipo
bayo neta. Este para sol ayuda a pre venir los deste llos y re flejos
producidos
por
la
iluminació n
ambiental.
Al
conectarlo
compruebe
que quede completamente sujeto. (fig.2).
Para guar dar el objetivo y el parasol en su caja primero tiene
que sacar el parasol y después invertirlo en el objetivo (fig.3).
CUIDADOS BASICOS Y ALMACENAJE
Evite los golpes o la e xp osición a temp eratu ras extre mas,
altas o bajas, y/o humeda d.
En caso de alma cenaje por un tiempo pr olongado , elija un
lugar fresco y seco , preferiblemente con buena ventilación.
Para evitar daños en el tra tam iento de los objetivos, aléjelos
de las bolas o gas de naftalina.
No utilice diluye nte, gasolina u otros limpiadores or gánicos
para limpiar la suciedad de los obje tivos. Para limpiarlos
utilice un paño de tela suav e o limpia objetivos .
Estos obje tivos no son impermeables . Cuando los utilice en la
lluvia o cerca del agua, asegúrese de mantenerlo seco. Es
práctica mente im posible reparar l os mecanismos inte rnos,
elementos de cristal y componentes eléctricos dañados por el
agua.
Si
hay
cambios
súbit os
de
temperat ura
puede
haber
condensación
o
velo
en
la
superficie
del
objetivo.
Cuando
entre
en
una
habitación
cálida, viniendo de un lugar frío, es recomendab le mantener el
objetivo en su caja hasta que su temp eratura se asemeje a la
de la habitación.
CARACTERIS TCAS
MICRO C U AT R O TERCIOS
Sony m ontura E
Distancia
focal
equiva lent e
en formato 35mm
Ángulo de visión 21.9° 28.5°
Constr ucción
del objetivo
6 - 10
Apertura mínima 16
Distancia
mínima enfoque
0.5m
Ampliación 1:7.4
Diámetro filtr o 55mm
Dimensiones
(diámxlon g)
66.5 x 58.1mm 66.5 x 59.5mm
Peso 26 5g 280 g
Este
objetivo
no
incorpora
la
function
OS
(Estabilizador
Óptico) .
Los
materi ales
empleados
en
el
objetivo
no
contienen
productos
nocivos par a la salud ni el medio ambie nte.
E S PA
OL
Vi ringrazia mo della preferenza a ccorda taci con l ’acquisto del
vostro nuov o ob iettivo Sigma. V i raccomandiamo di leggere
attentamente l e presenti istruzioni prima di cominciare a usarlo .
Conoscend olo megli o, vi s arà facile ottener ne le migl iori
prestazioni e soddisfazioni.
A T TENZIONE!!
:
PRECA UZIONI
PER
LA
SICUREZZA
Non guardar e il sole attraverso l ’obiettivo . Si cor re il rischio di
gravi dann i all ’occhio o un a diminuzi one della vista.
Che si trovi o meno att accato alla fotocamera, non lasciate
l’obiettivo al sole senza il coperchietto frontale. Ciò per
evitare il pericolo d’incendio, causato dai raggi del sole
concentrati dalle lenti dell’obiettivo.
La costruzi one dell’innesto è molto com plessa . Attent i a non
danneggiarla mentre maneggiate l ’obiettivo.
ELEMENTI PRINCIP ALI (fig.1)
ձPortafiltri frontale a vite
ղG hiera di messa a fuoco
ճInnesto
մPa raluce
RIGUARDO AL L ’INNES TO MICRO QUA TTRO TERZI
Questo obiettivo v a usato con le f otocamere del Sistema Micro
Quattro T erzi.
Non è possi bile usarlo con le fotocamere del Si stema Quattro
T erzi.
PER INNES T I SONY -E
Questo obiett ivo può essere usato co n le fotocamere dotate di
innesto del s istema Sony
(Formato APS-C).
Non può es sere usato co n le fotocamere So ny dotate di
innesto A.
Nel settaggio della fo tocamera impostare "Auto" nell'opzione
Compensazione della Distorsione del menu Compensaz ione
Obiettivo .
Qualora la fotocamera non offra la funzione di Compensazione
dell'Obiettivo , l'obiettivo non potrà offrire la Compens azione
della Distorsione .
APPLICAZIONE SUL CORPO MACCHINA
Una
volta
che
avrete
inserito
lo
zoom
nell ’innesto
della
fotoc am era ,
funzionerà automaticamente allo st esso modo di un qualsiasi
altro obiettivo (v . istruzioni per l ’uso della f otocamera) .
Sulla flangia dell ’innesto ci sono alcuni conta tti elettrici.
Attenzione a non danneggiarli, ciò potrebbe essere causa di
malfunzionamenti.
MESSA A FUOC O
Per fotografar e in autof ocus è necessario regolare la fotocamera
sulla modalità auto focus. Se desiderate mettere a f uoco
manualment e, impostate la f otocamer a su tale modalità. La
messa a fuoco si reg ola muovendo il relativo anello .
Consultare il li bretto d’istruz ioni della fotoc amera per variare
la modalità di messa a fuoco .
PA R A LU C E
Il vostro obiettivo è corredato da un paraluce staccabile con
attacco a baionetta. Il paraluce previen e efficacemente i riflessi
interni e le immagini fantasma che possono pr odursi con
un ’illuminazione controluce . Dopo a ver applicato il paraluce,
sinceratevi che sia perfettamente bloccato .(fig.2)
Per riporre l’ ob iettivo, i l paraluce può essere applicato anche
all ’incontrario. (fig.3)
CURA E CONSERV AZIONE
Prot eggete l ’obiettivo da cadute e colpi, ed evitate di esporlo
ad alte temperature o umidità eccessiva.
In pre visione di un prolun gato per iodo di inutilizzo , conservate
l ’obiettivo in un posto fr esco, asciutto e, possibilmente, ben
aerato . Evitat e di esporlo a vapori di canfora o naftalina, che
potrebbero deteriorame i delicati rivestimenti antirifl essi.
Non usate solventi , benzina o altri deter genti organici quando
si tratta di e liminare dagli elementi ottici tracce di sporco o
impronte digitali, Ripuliteli invece con un panno morbido
inumidito o con una cartina per lenti.
L ’o biettivo non è impe r meabile . F ate c he non si bagni quando
lo usate sott o l a pioggia o vicino all ’acqua . Spesso i
meccanismi interni, gli elementi ottici e i componenti elettrici
vengon o danneggiati irrime diabilmente dall ’acqua, tanto da
renderne impossi bile qualsiasi ripara zione.
Improvvisi
sbalzi
di
temper atura
possono
favorire
la
formazione
di
condensa
o
provocare
la
velatura
della
lente
frontale .
Quando
entrate in un vano riscaldato mentre fuori fa molto freddo, vi
consigliamo di tenere l ’obiettivo nella relativa cus todia finché
la sua temperatu ra non si sarà adatta ta alla temperatur a
ambiente.
CARA T TERIS TICHE TECNICHE
MICRO
QUA T TRO
TERZI
INNEST O SONY E
Equivalenza con la focale
del 35mm
Angoli di campo 21.9° 28.5°
Costituz ione
ottica
(Gruppi
-
E l .)
6 - 10
Apertura minima 16
Distanza min. messa fuoco 0.5m
Rapporto d’ingrand im. 1:7.4
Diamentro filtri 55mm
Dimensioni
(diametro × lung hezza)
66.5 x 58.1mm 66.5 x 59.5mm
Peso 265g 280 g
Questi
obiet tivi
non
offrono
la
funzione
OS
(Stabilizzazione
Ottica)
Le mat erie vitree usa te per la reali zzazione dell ’obie ttivo non
contengono piombo né arsenico, sostanze p otenzialmente
pericolose sotto il pr ofilo ecologico.
IT ALIANO
T ack för att du valde Sigma. För att få ut störs ta möjliga nytta
och nöje av ditt Sigma objektiv , rekommenderar vi att du läser
igenom denna bruksanvisning innan du börjar använda
objektivet.
VARNING!! : SÄKERHETSANVISNINGAR
Titta INTE mot solen g enom objektivet, de tta skada din syn
allvarligt.
Oavsett om objekti vet sitt er på kamera n eller inte , bör de t inte
lämnas i direkt s olljus utan objektivlocket på. Detta med
anledning a v brandrisken, då objektive t i princip fungerar som
ett förs toringsglas!
Objektivets konstr uktion är väldigt avancerad. Var försi k tig vid
användning för att undvika personskador .
DELARNAS NAMN (fig.1)
ձFiltergänga
ղFo kusr ing
ճFattning
մMotljusskydd
FÖR MICRO 4:3-F A T TNING
Objektivet kan användas med Micro 4:3 systemets kamer or .
Fungerar INT E på 4:3 systemet s kameror .
FÖR SONY E-F A TTNING
Objektivet kan användas på Sony kamera-s ystemets
E-fattade kamer or (APS-C format).
Fungerar INTE på Sony A-fa ttning.
I menyn för ka merainställningar och kompensation av
objektivdistorsion välj läge ” Auto ”
Om kameran in te har kompens ation för distorsion kan i nte
objektivet kompensera f ör distorsion.
MONTERING P Å KAMERAN
Sigma objektiv har exakt samma fattning som din kameras
originalobjektiv . Följ därför bruk sanvisningen till din ka mera för
att sätta på och taga a v objektiv .
Objektivets fattning (den som sitter mo t kamer an), har
mängder me d elektroniska k ontakte r . Var försi ktig med dessa
så de inte tar skada, detta för sk er att un dvika
funktionsproblem .
SKÄRPEINST ÄL LNING
För autofokus, ställ in kameran i autofokusläge. För manu ell
fokusering, ställ in kameran i manuellt fok usläge. Manuell
skärpeinställning sker genom a tt vrida på fokuseringsringen.
Vänligen läs i k amerans instrukt ionsbok om hur du ändrar
fokuserings läge t .
MO TLJUSSKYDD
Ett motljusskyd d av bajonettyp medföljer Sigma objektiv .
Motljusskydde t skyddar mot att oönska t ljus påverkar dina
bilder . Det skydder också i vis s mån linsytan mo t slag, r epor och
regn (fig.2).
Vid samtidig f örvaring av objekt iv och motljus skydd i
medföljande väska, tag först a v motljusskyd det och sätt
sedan på de t bakfra m på objektivet (fig .3).
V ÅRDA DIT T OBJEKTIV
Undvik extrema temperaturer och skyd da ob jektivet mot
stötar och slag.
Vid längre tids fö rvaring väij en kall och torr pla ts. Undvik
naftalin som kan skada objektivets antireflexbehandling.
Använd aldrig tinner , b ensin eller andra organiska vä tskor . Vid
rengöring, använd en mjuk linsputstrasa som du kan köpa i din
fotoaf fär .
Objektivet är inte vatt ensäkert . Skydda det mot regn, sn ö eller
vattenstänk.
Plötsliga tem peraturväxlingar kan orsaka kond ens på
objektivet. Vänta tills objektiv et ( och kameran) f ått samma
temperatur som omgivningen innan du använder den igen.
TEKNISKA DA T A
MICRO FOUR THIRDS
Sony E-fattning
Motsvarande 35mm-
format brännvidd
Bildvinkel 21.9° 28.5°
- 10
Minsta bländar e 16
Närgräns 0.5m
Förstoringsgrad 1:7.4
Filter 55 mm
Mått (diam.g längd)
66.5 x 58.1mm 66. 5 x 59.5mm
Vikt 265g 280 g
Detta objektiv har i nte OS ( Optisk stabilisering) funktion.
Det glasmaterial som ingår i detta objekti v innehåller inge t
miljöfarligt bly elle r arsenik.
SVENS KA