714744
26
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/34
Pagina verder
BJE520
EN
QUICK GUIDE
DE
KURZANLEITUNG
FR
GUIDE RAPIDE
IT
GUIDA RAPIDA
NL
SNELSTARTGIDS
the Nutri Juicer
®
Plus
2 3
EN
2 Sage
®
Recommends Safety First
5 Components
7 Assembly
10 Care & Cleaning
11 Troubleshooting
Contents
SAGE
®
RECOMMENDS
SAFETY FIRST
At Sage
®
we are very safety
conscious. We design and
manufacture consumer
products with the safety of
you, our valued customer,
foremost in mind. In
addition we ask that you
exercise a degree of care
when using any electrical
appliance and adhere to the
following precautions.
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USE AND SAVE
FOR FUTURE REFERENCE
A downloadable version of this
document is also available at
sageappliances.com
Before using for the rst
time ensure your electricity
supply is the same as shown
on the label on the underside
of the appliance.
Remove and safely discard
any packaging materials before
rst use.
To eliminate a choking hazard
for young children, safely
discard the protective cover
tted to the power plug.
This appliance is for household
use only. Do not use the
appliance for anything other
than its intended use. Do not
use in moving vehicles or boats.
Do not use outdoors. Misuse
may cause injury.
Fully unwind the power cord
before operating.
Position the appliance on
a stable, heat resistant, level,
dry surface away from the edge
and do not operate on or near
a heat source such as a hot
plate, oven or gas hob.
Vibration during operation may
cause the appliance to move.
Do not let the power cord hang
over the edge of a bench or
table, touch hot surfaces or
become knotted.
Always ensure the appliance
is turned OFF, unplugged at
the power outlet and has been
allowed to cool before cleaning,
attempting to move or storing.
Always turn the appliance to
the OFF position, switch o at
the power outlet and unplug
at the power outlet when the
appliance is not in use.
Do not use the appliance if the
power cord, plug, or appliance
becomes damaged in any way.
If damaged or maintenance
other than cleaning is
required, please contact Sage
Customer Service or go to
sageappliances.com
Any maintenance other than
cleaning should be performed
by an authorised Sage
®
service centre.
Children should not play with
the appliance.
Cleaning of the appliance
should not be carried out by
children unless they are 8 years
or older and supervised.
The appliance and its cord
should be kept out of reach
of children aged 8 years
and younger.
The installation of a residual
current safety switch is
recommended to provide
additional safety when using
all electrical appliances.
Safety switches with a rated
operating current not more
than 30mA are recommended.
Consult an electrician for
professional advice.
Always ensure the appliance is
properly assembled before use.
The appliance will not operate
unless properly assembled.
Do not use the appliance
on a sink drain board.
Keep hands, ngers, hair,
clothing as well as spatulas
and other utensils away from
moving or rotating parts
during operation.
Do not use the appliance
for anything other than food
and/or beverage preparation.
In order to avoid the possible
hazard of the appliance starting
by itself due to inadvertent
resetting of the overload
protection, do not attach an
external switching device
(such as a timer) or connect
the appliance to a circuit
that can regularly switch
the appliance on and o.
Carefully read all instructions
before operation and save for
future reference.
The appliance can be used by
persons with reduced physical
or mental capabilities or a lack
of experience and knowledge,
only if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved.
4 5
EN
Components
A. Unique Direct Central Feed System
B. 84mm extra wide feed chute
C. Juicer cover
(Top shelf dishwasher safe).
D. 3 litre pulp container
(Top shelf dishwasher safe).
E. Stylish stainless steel design
F. ON / OFF switch
G. LCD speed indicator
H. Electronic variable speed control dial
I. Food pusher
J. Die-cast metal interlocking safety arm
K. Filter basket
(top shelf dishwasher safe).
L. Motor drive coupling
M. Filter bowl surround
(Top shelf dishwasher safe).
N. 1.2 litre juice jug and lid
(top shelf dishwasher safe).
O. Heavy duty motor
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
Rating Information
220-240V~ 50/60Hz 11001300W
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This appliance shall not be
used by children.
Do not leave the appliance
unattended when in use.
Do not push food into the feed
chute with your ngers or other
utensils. Always use the food
pusher provided. Do not place
hand or ngers into the food
chute when it is attached to
the appliance.
Do not juice stone fruit unless
seeds and/or stones have
been removed.
Make sure the stainless steel
lter basket has stopped
rotating and the motor has
completely stopped before
releasing the safety locking
arm and/or attempting to
move the appliance, when
the juicer is not in use, and
before disassembling,
cleaning and storing.
Any signicant spillage onto
the surface under or around the
appliance, or onto the appliance
itself, should be cleaned and
dried before continuing to use
the appliance.
Be careful when handling the
stainless steel lter basket as
the small cutting blades at the
base of the lter basket are
very sharp. Mishandling may
cause injury.
Remove rind from all citrus
fruit before juicing.
Do not use the appliance
if the rotating sieve (lter
basket) or lid is damaged.
Always make sure juicer cover
is clamped securely in place
before motor is turned on.
Do not unfasten interlock arm
while juicer is in operation.
The symbol shown
indicates that this appliance
should not be disposed of
in normal household waste.
It should be taken to a local
authority waste collection centre
designated for this purpose or to
a dealer providing this service.
For more information, please
contact your local council oce.
To protect against electric
shock, do not immerse
the power plug, cord or appliance
in water or any liquid.
6 7
EN
P. Custom designed juice nozzle
(top shelf dishwasher safe).
Q. Cleaning Brush
(top shelf dishwasher safe).
R. Froojie
®
Insert
S. Froojie
®
Disc
T. Nutri Disc
U. Built in froth separator
V. Juice jug lid
Assembly
BEFORE FIRST USE
Before using your juicer for the rst time, remove
any packaging material and promotional stickers
and labels. Ensure the appliance is switched o at
the power outlet and the power cord is unplugged.
Wash the lter bowl surround, Nutri Disc
, juicer
cover, Froojie
®
Disc, Froojie
®
Insert, food pusher,
pulp container and juice jug and lid in warm, soapy
water with a soft cloth. Rinse and dry thoroughly.
The motor base can be wiped with a damp cloth.
Dry thoroughly.
FOR USE WITH JUICE EXTRACTOR
1. Place the motor base on a at, dry surface such
as a bench top. Ensure that the motor base is
switched OFF at the control panel, then switch
the appliance o at the power outlet and unplug
the cord.
2. Place the lter bowl surround on top of the
motor base.
3. Align the arrows at the base of the Nutri Disc
with the arrows on the motor drive coupling
and push down until it clicks into place. Ensure
the Nutri Disc
is tted securely inside the lter
bowl surround and onto the motor base.
4. Place the juicer cover over the lter bowl
surround, positioning the feed chute over the
juice disc and lower into position.
5. Raise the safety locking arm up and locate it
into the two grooves on either side of the juicer
cover. The safety locking arm should now be in
a vertical position and locked into place on top
of the juicer cover.
6. Slide the food pusher down the feed chute by
aligning the groove of the food pusher, with the
small protrusion on the inside top of the feed
chute. Continue to slide the food pusher down
into the feed chute.
Q
P
S
T
U
V
R
8 9
EN
7. Place the pulp container into position by tilting
the base of the pulp container away from
the motor base and slide the top of the pulp
container over the bottom of the juice cover.
Tilt the base of the pulp container back into
the motor base ensuring it is supported by the
container support extending from under the
motor base.
To minimise cleaning, line the pulp container with
a plastic freezer bag to collect the pulp. Pulp can
then be used in other dishes, or as compost for the
garden or discarded.
8. Place the juice jug provided under the spout
on the right-hand side of the juicer. The juice
jug lid can be used to avoid any splatter.
Alternatively you can t the custom-designed
juice nozzle over the juice spout and place a
glass underneath. The juice nozzle will prevent
splatter, ensuring mess free juicing.
FOR USE WITH FROOJIE
®
EXTRACTOR
1. Place the lter bowl surround on the top of the
motor base.
2. Place the Froojie
®
Disc into the lter bowl
surround and onto the motor drive coupling.
Push down until it clicks into place. Ensure the
Froojie
®
Disc is tted securely inside the lter
bowl surround and onto the motor base.
Never use Froojie
®
Disc without Froojie
®
Insert.
They must always be used together.
3. Place the Froojie
®
Insert into the lter bowl
surround, making sure the warning label on the
handle is facing upwards.
To assemble remaining parts follow steps 4–7
listed on previous page.
NOTE
There is no need to use pulp container when using
Froojie
®
extractor.
PREPARATION OF FRUIT
AND VEGETABLES FOR
FROOJIE
®
EXTRACTOR
Only soft fruits should be used with the
Froojie
®
extractor.
When using fruits with hard inedible skins, such
as mangoes, pineapple or kiwi fruit, always peel
before juicing.
When using fruits with a hard core such as
pineapple, always remove this before juicing.
All fruits with pits, hard seeds or stones such as
nectarines, peaches, mangoes and apricots must
be pitted or deseeded before juicing.
Passionfruit pulp, peeled kiwi fruit and berries can
be processed without removing seeds.
When using the Froojie
®
extractor, use low speed
(speed 1). Always ensure motor is running before
adding fruit and/or vegetables to feed tube.
FROOJIE
®
EXTRACTOR SPEED
Apricots (stone removed) 1
Bananas (peeled) 1
Kiwi fruit (peeled) 1
Mangoes (peeled, stone removed) 1
Melons (peeled) 1
Pears soft (stalk and core removed) 1
Pineapple (peeled and cored) 1
Raspberries 1
Strawberries (stalks removed) 1
Watermelon (peeled, seeds
removed)
1
Use speed 2 to push out any
remaining fruit pulp in juice collector
2
WARNING
Do not put hard fruit and vegetables (i.e. Carrots,
apples, fresh beetroot, etc.) or ice through juicer
when using Froojie
®
extractor. This could damage
parts of the unit.
PREPARATION OF FRUIT
AND VEGETABLES FOR
JUICE EXTRACTOR SPEED
SELECTOR TABLE
FRUIT / VEGETABLES SUGGESTED
SPEED
Apples 5
Apricots (stone removed) 2
Beetroot (cleaned, trimmed) 5
Blueberries 1
Broccoli 4
Brussel Sprouts (trimmed) 5
Cabbage 4
Carrots (cleaned) 5
Cauliower 4
Celery 5
Cucumber (peeled) 2
Cucumber – soft skinned 4
Fennel 5
Grapes (seedless) 1
Kiwi fruit (peeled) 2
Mangoes (peeled, stone removed) 2
Melons (peeled) 1
Nectarines (stone removed) 2
Oranges (peeled) 3
Peaches (stone removed 2
Pears – hard (stalks removed) 5
Pears – soft (stalks removed) 2
Pineapple (peeled) 5
Plums (stone removed) 2
Raspberries 1
Tomatoes 1
Watermelon 1
10 11
EN
Care & Cleaning
Ensure the juicer is turned o by pressing the
ON / OFF button on the control panel to OFF.
Then switch the appliance o at the power
outlet and unplug the cord. Ensure the juicer
is correctly disassembled.
FOR EASIER CLEANING
Clean as you go and avoid dried on juice or
pulp residue.
Immediately after each use, rinse removable
parts in hot water to remove wet pulp. Allow parts
to air dry.
To minimise cleaning, line the pulp container with
a plastic freezer bag to collect the pulp. Pulp can
then be used in other dishes or as compost for
the garden or discarded.
CLEANING THE MOTOR BASE
1. Wipe the motor base with a soft, damp cloth
then dry thoroughly.
2. Wipe any excess food particles from the
power cord.
Do not use abrasive scouring pads or cleaners
when cleaning the parts or motor base as they may
scratch the surface.
CLEANING THE FILTER BOWL
SURROUND, JUICER COVER,
FROOJIE
®
INSERT, FOOD PUSHER,
PULP CONTAINER
1. Wash all parts in warm soapy water with a soft
cloth. Rinse and dry thoroughly.
The lter bowl surround, juicer cover and pulp
container are dishwasher safe (top shelf only).
The Froojie
®
Insert is not dishwasher safe. Please
wash in warm water.
CLEANING THE JUICE JUG
1. Rinse the juice jug and lid with froth attachment
under running water.
2. Wash both parts in warm soapy water with
a soft cloth. Rinse and dry thoroughly.
The juice jug and lid are dishwasher safe
(top shelf only).
Discolouration of the plastic may occur
with strongly coloured fruit and vegetables. To
help prevent this, wash parts immediately after
use. If discolouration does occur, the plastic parts
can be soaked in water with 10% lemon juice or
they can be cleaned with a non abrasive cleaner.
WARNING
Do not immerse the motor base in water or
any other liquid. The centre of the juice disc
and feed chute contains small sharp blades
to process fruit and vegetables during the
juicing function. Do not touch blades when
handling the juice disc or feed chute.
CLEANING THE JUICE DISC
For consistent juicing results always ensure that
the juice disc is thoroughly cleaned using the
supplied cleaning brush.
1. Soak the juice disc in hot soapy water for
approximately 10 minutes immediately after
juicing is completed. If pulp is left to dry on
the lter it may clog the ne pores of the lter
mesh thereby lessening the eectiveness of
the juicer.
2. Using the cleaning brush, hold the juice disc
under running water and brush from the inside
of the basket to the outer rim. Avoid touching
the small sharp blades in the centre of the juice
disc. After cleaning the juice disc, hold it up
towards a light to ensure the ne mesh holes
are not blocked. If the holes are blocked, soak
the juice disc in hot water with 10% lemon juice
to loosen the blocked holes. Alternatively, wash
the juice disc in the dishwasher.
The juice disc is dishwasher safe
(top shelf only).
Do not soak the juice disc in bleach or other
abrasive cleansers.
Always treat the juice disc with care as it can be
easily damaged.
Troubleshooting
POSSIBLE PROBLEM EASY SOLUTION
Machine will not work when
switched ON
The safety locking arm may not be correctly engaged in the vertical
operating position with the locking arm located into the two grooves on
either side of the juicer cover.
Motor appears to stall when juicing
Wet pulp can build up under the juicer cover if the juicing action is too
vigorous. Try slower juicing action by pushing the food pusher down more
slowly. Follow cleaning instructions and clean the lter bowl surround, the
juice disc and the juicer cover.
The juicer will automatically stop operating if the motor is stalled for more
than 10 seconds. Either too much food is being processed at one time
or the pieces are not small enough. Try trimming the food or cutting into
smaller pieces of even size and processing a smaller amount per batch.
To continue juicing, reset the juicer by pressing the ON / OFF switch on
the control panel to OFF then turn the appliance back on by pressing
ON / OFF switch to ON.
Hard fruits and vegetables will put excess strain onto the motor if a low
speed is selected. Please refer to the juicing guide to determine the
correct speed for the fruits and vegetables selected for juicing.
Excess pulp building up the Stainless
Steel Filter Disc
Stop the juicing process, remove the juicer cover, scrape o pulp,
reassemble and begin juicing again. Try alternating (soft and hard)
vegetable and fruit varieties.
Pulp too wet and reduced
extracted juice
Try a slower juicing action.
Remove juice disc and thoroughly clean mesh walls with a cleaning
brush. Rinse the juice disc under hot water. If the ne mesh holes are
blocked, soak the basket in a solution of hot water with 10% lemon juice
to unblock the holes or wash in the dishwasher.
This will remove excess bre build up (from fruit or vegetables) which
could be inhibiting the juice ow.
Juice leaks between the rim of the
juicer cover
Try a slower juicing speed and push the food pusher down the feed chute
more slowly.
Juice sprays out from spout
Use juice jug and lid provided, or if juicing into a glass use the custom
designed juice nozzle.
Try using fruits with more water content to help ush through the contents.
Additionally, try a slower juicing action by feeding one piece in at a time
and by pushing the food pusher down more slowly.
When using the Froojie
®
extractor, the
lter bowl surround becomes full and
clogs its spout
Try using fruits with more water content to help ush through the contents.
Additionally, try a slower juicing action by feeding one piece in at a time
and by pushing the food pusher down more slowly.
Overheating with excessive loads.
The juicer is tted with a safety device which safeguards against
overheating with excessive loads. If overheating occurs, the juicer will
automatically activate the overload protection device and the unit will
switch itself o. When the overload protection is activated, unplug the
juicer from the power outlet for at least 15 minutes to allow the unit to cool.
Then plug the juicer into the power outlet and use as normal.
12 13
DE
WICHTIGE

MASSNAHMEN
BITTE ALLE ANWEISUNGEN
VOR DEM GEBRAUCH
LESEN UND ZUR
SPÄTEREN BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN.
Dieses Informationsbuch
steht zum Download unter
www.sageappliances.com
zur Verfügung.
Vor dem ersten Gebrauch
prüfen, dass Ihre Netzspannung
mit der auf dem Etikett an
der Unterseite des Geräts
übereinstimmt.
Vor dem ersten Gebrauch
alle Verpackungsmaterialien
abnehmen und sicher
entsorgen.
Schutzhülle am Netzstecker
sicher entsorgen, da
sie für Kleinkinder eine
Erstickungsgefahr
darstellen könnte.
Dieses Gerät ist nur für den
Haushaltsgebrauch bestimmt.
Gerät nur bestimmungsgemäß
verwenden. Nicht in fahrenden
Fahrzeugen oder Booten
verwenden. Nicht im Freien
verwenden. Missbrauch kann
Verletzungen nach sich ziehen.
Netzkabel vor dem Gebrauch
vollständig entrollen.
Gerät in sicherem Abstand
Inhalte
von Kanten auf eine stabile,
hitzebeständige, ebene und
trockene Fläche stellen.
Nicht auf oder neben einer
Wärmequelle wie einem Gas-
oder Elektroherd oder einem
heißen Ofen betreiben.
Das Gerät kann während
des Betriebs aufgrund von
Vibrationen verrutschen.
Netzkabel nicht über
Arbeitsplatten oder Tischkanten
hängen lassen, von heißen
Oberächen fern halten,
Kabelgewirr vermeiden.
Gerät immer AUSschalten,
Netzstecker ziehen und
abkühlen lassen, ehe Sie es
bewegen, reinigen oder lagern.
Gerät immer ausschalten,
sofern möglich auch an der
Steckdose, und Netzstecker
ziehen, wenn es nicht in
Gebrauch ist.
Gerät nicht verwenden,
wenn das Netzkabel, der
Netzstecker oder das Gerät
selbst in irgendeiner Weise
beschädigt ist. Wenden Sie
sich bei Schäden oder zur
Wartung (außer Reinigung) bitte
an den Sage-Kundendienst
oder besuchen Sie
sageappliances.com
Alle Wartungsarbeiten
außer der Reinigung
nur von autorisierten
Sage-Kundendienststellen
vornehmen lassen.
Kinder nicht mit dem Gerät
spielen lassen.
Reinigung des Geräts nicht
von Kindern unter 8 Jahren
und nur unter Aufsicht
vornehmen lassen.
Gerät und Netzkabel für Kinder
bis zu 8 Jahren unzugänglich
aufbewahren.
Die Installation eines Schutz-
oder Sicherheitsschalters
wird bei der Verwendung
von Elektrogeräten als
zusätzliche Schutzmaßnahme
empfohlen. Es wird ein
Sicherheitsschalter mit
maximal 30 mA Nennleistung
empfohlen. Fachgerechte
Beratung erhalten Sie von
Ihrem Elektriker.
Gerät nur nutzen, wenn es
richtig zusammengesetzt ist.
Das Gerät funktioniert nur, wenn
es richtig zusammengesetzt ist.
Gerät nicht auf der
Abtropäche Ihrer Spüle
verwenden.
Hände, Finger, Haare und
Bekleidung, Schaber und
andere Utensilien während des
Betriebs von beweglichen oder
rotierenden Teilen fern halten.
Gerät nur bestimmungsgemäß
zur Zubereitung von Speisen
und/oder Getränken
verwenden.
Zur Vermeidung des
Risikos, dass sich das
Gerät aufgrund einer
12 Sage
®
Empehlt: Sicherheit Geht Vor
16 Beschreibung der Einzelteile
18 Montage
21 Pege & Reinigung
23 Fehlerbehebung
SAGE
®
EMPFIEHLT:
SICHERHEIT
GEHT VOR
Wir bei Sage
®
sind sehr
sicherheitsbewusst.
Beim Design und bei der
Herstellung unserer Geräte
denken wir zu allererst
an Ihre Sicherheit. Darüber
hinaus bitten wir Sie, bei
der Verwendung jedes
Elektrogeräts angemessene
Sorgfalt anzuwenden und
sich an die folgenden
Vorsichtsmaßnahmen
zu halten.
14 15
DE
Bei Verwendung der Froojie
®
-
Scheibe und des Einsatzes
stets mit Geschwindigkeit
1 arbeiten und Obst vor der
Verarbeitung entsteinen,
entkernen und schälen
(Maracuja-, Beeren- und
Kiwifruchtsamen sind
akzeptabel).
Bei Verwendung des Froojie
®
-
Extraktors kein Eis oder hartes
Obst oder Gemüse wie rohe
rote Beete oder Karotten
verwenden.
unbeabsichtigt zurückgesetzten
Überlastsicherung selbst in
Betrieb setzt, keine externen
Schalter (z. B. eine Zeituhr)
anschließen und das Gerät
nicht an einen Stromkreis
anschließen, der das
Gerät regelmäßig aus- und
einschalten kann.
Alle Anweisungen vor dem
Gebrauch sorgfältig lesen und
zur späteren Bezugnahme
aufbewahren.
Dieses Gerät kann von
Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder mit mangelnder Erfahrung
und fehlenden Kenntnissen
genutzt werden, sofern sie
beaufsichtigt werden oder in
den sicheren Gebrauch des
Geräts eingewiesen wurden
und sich der entsprechenden
Risiken bewusst sind.
Gerät nicht von Kindern
bedienen lassen.
Gerät während des Betriebs
nicht unbeaufsichtigt lassen.
Motor nach jedem Betrieb
1 Minute lang ruhen lassen.
Zutaten nie mit den Fingern
oder anderen Utensilien als
dem mitgelieferten Stopfer in
den Einfüllschacht pressen.
Hand oder Finger nie in den
Einfüllschacht stecken, wenn
dieser am Gerät angebracht ist.
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
Steinobst nur entsteint
entsaften.
Vor der Freigabe des
Sicherheitsriegels und/oder vor
jedem Transport des Geräts, bei
Nichtgebrauch sowie vor dem
Auseinandernehmen, Reinigen
und Lagern stets sicherstellen,
dass sich der Edelstahl-
Siebkorb nicht mehr dreht und
der Motor völlig zum Stillstand
gekommen ist.
Auf, unter oder neben
das Gerät verschüttete
größere Flüssigkeitsmengen
sollten aufgewischt und die
Oberächen getrocknet
werden, ehe das Gerät weiter
benutzt wird.
Edelstahl-Siebkorb vorsichtig
handhaben, da die kleinen
Messer unten am Siebkorb sehr
scharf sind. Eine Fehlbedienung
kann Verletzungen nach
sich ziehen.
Zitrusfrüchte vor dem Entsaften
stets schälen.
Gerät nicht mit beschädigtem
Drehsieb (Siebkorb) oder
Deckel betreiben.
Vor dem Einschalten des
Motors stets sicherstellen,
dass der Entsafterdeckel sicher
eingerastet ist. Sperrriegel
während des Entsaftens
nicht önen.
Dieses Symbol zeigt,
dass das Gerät nicht im
normalen Hausmüll
entsorgt werden sollte.
Es sollte stattdessen bei einem
entsprechenden kommunalen
Wertstohof oder Fachhändler
zur Entsorgung abgegeben
werden. Weitere Einzelheiten
erfahren Sie von Ihrer
Kommunalbehörde.
Zum Schutz gegen
Stromschlag Netzstecker,
Netzkabel oder Gerät nicht in
Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten tauchen.
16 17
DE
Beschreibung
der Einzelteile
A. Einzigartiges zentrales Direktzuführsystem
B. 84mm extra weiter Einfüllschacht
C. Entsafterabdeckung
(spülmaschinenfest im obersten Korb)
D. 3 Liter Tresterbehälter
(spülmaschinenfest im obersten Korb)
E. Elegantes Edelstahldesign
F. ON / OFF-Schalter (EIN / AUS-Schalter)
G. LCD Geschwindigkeitsanzeiger
H. Elektronischer variabler
Geschwindigkeitsregler
I. Stopfer
J. Sicherheitsverriegelungsbügel aus
Druckguss-Metall
K. Saftlterkorb
(spülmaschinenfest im obersten Korb)
L. Motorantriebskupplung
M. Saftlterschale
(spülmaschinenfest im obersten Korb
N. 1.2 Liter Saftkrug und Deckel
(spülmaschinenfest im obersten Korb)
O. Hochleistungsmotor
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
Leistungsangaben
220-240V~ 50/60Hz 11001300W
P. Maßgefertigte Saft-Tülle
(spülmaschinenfest im obersten Korb)
Q. Reinigungsbürste
(spülmaschinenfest im obersten Korb)
R. Froojie
®
Insert
S. Froojie
®
Disc
T. Nutri Disc
U. Eingebauter Schaumabscheider
V. Saftkrugdeckel
Q
P
S
T
U
V
R
18 19
DE
Montage
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Bevor Sie den Entsafter zum ersten Mal
verwenden, entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial, Werbeaufkleber und
Etiketten. Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät ggf. an der Steckdose ausgeschaltet und
der Netzstecker abgezogen ist. Waschen Sie
Saftlterschale, Nutri Disc
, Entsafterabdeckung,
Froojie
®
Disc, Froojie
®
Insert, Stopfer,
Tresterbehälter, Saftkrug und Deckel mit einem
weichen Tuch in warmem Seifenwasser. Spülen
und trocknen Sie alles gründlich. Der Motorsockel
kann mit einem feuchten Tuch abgewischt werden.
Gründlich trocknen.
FÜR DEN GEBRAUCH MIT DEM
ENTSAFTER
1. Stellen Sie den Motorsockel auf eine
ebene, trockene Oberäche wie z.B. eine
Küchenarbeitsäche. Stellen Sie sicher, dass
der Motorsockel auf dem Bedienfeld auf AUS
(Schalterstellung OFF) geschaltet ist, dann
schalten Sie das Gerät ggf. an der Steckdose
aus und ziehen Sie den Netzstecker ab.
2. Stellen Sie die Saftlterschale auf den
Motorsockel.
3. Richten Sie die Pfeile auf der Basis
der Nutri Disc
an den Pfeilen auf der
Motorantriebskupplung aus und drücken Sie
nach unten, bis sie einrastet. Stellen Sie sicher,
dass die Nutri Disc
fest in der Saftlterschale
und an dem Motorsockel angebracht ist.
4. Platzieren Sie die Entsafterabdeckung über
die Saftlterschale mit dem Einfüllschacht
über der Scheibe des Entsafters, und bringen
Sie die Entsafterabdeckung dann nach unten
in Position.
5. Heben Sie den Sicherheitsverriegelungsbügel
an und klemmen Sie ihn in die zwei Rillen auf
beiden Seiten der Entsafterabdeckung. Der
Verriegelungsbügel sollte nun senkrecht stehen
und oben auf der Abdeckung des Entsafters
eingerastet sein.
6. Stecken Sie den Stopfer in den Einfüllschacht
indem Sie dabei die Rille an dem Stopfer
mit der kleinen Anhebung an der oberen
Innenseite des Einfüllschachts ausrichten.
Lassen Sie dann den Stopfer in den
Einfüllschacht hinuntergleiten.
7. Bringen Sie den Tresterbehälter in Position,
indem Sie die untere Seite des Tresterbehälters
vom Motorsockel wegkippen und den oberen
Teil des Tresterbehälters über den unteren
Teil der Abdeckung des Entsafters einfügen.
Kippen Sie nun den Tresterbehälter wieder
auf den Motorsockel zurück und stellen
Sie dabei sicher, dass er auf der Behälter-
Stützschiene aufsitzt, die von unterhalb des
Motorsockels herausragt.
Um den Reinigungsaufwand zu verringern, können
Sie einen Gefrierbeutel in den Tresterbehälter
einlegen, um den Trester zu sammeln. Der Trester
kann dann in anderen Speisen oder als Kompost
im Garten eingesetzt oder entsorgt werden.
8. Stellen Sie den mitgelieferten Saftkrug unter
den Ausgießer auf der rechten Seite des
Entsafters. Der Deckel des Saftkrugs dient
dazu zu verhindern, dass der Saft herausspritzt.
Alternativ können Sie die maßgefertigte Saft-
Tülle über den Ausgießer stülpen und ein Glas
direkt darunter stellen. Die Saft-Tülle verhindert
das Spritzen und sorgt für sauberes Entsaften.
FÜR DEN GEBRAUCH MIT DEM
FROOJIE
®
EXTRACTOR
1. Stellen Sie die Saftlterschale auf den
Motorsockel.
2. Drücken Sie diese nach unten, bis sie einrastet.
Vergewissern Sie sich, dass die Froojie
®
Disc fest in der Saftlterschale und auf dem
Motorsockel angebracht ist.
Benutzen Sie niemals die Froojie
®
Disc ohne den
Froojie
®
Insert. Diese können nur gemeinsam
benutzt werden.
3. Stellen Sie den Froojie
®
Insert in die
Saftlterschale und achten Sie dabei darauf,
dass der Warnaufkleber auf dem Gri nach
oben gerichtet ist.
Um die restlichen Teile zusammenzufügen,
befolgen Sie Schritte 4-7 auf der vorherigen Seite.
HINWEIS
Wenn Sie den Froojie
®
extractor benutzen,
brauchen Sie keinen Tresterbehälter.
20 21
DE
VORBEREITUNG VON OBST UND
GEMÜSE FÜR DEN FROOJIE
®
EXTRACTOR
Mit dem Froojie
®
extractor sollte nur weiches Obst
verarbeitet werden.
Schälen Sie Früchte mit harten ungenießbaren
Schalen, wie Mangos, Ananas oder Kiwis immer
vor dem Entsaften.
Wenn Sie Früchte mit einem harten Inneren
entsaften, wie zum Beispiel Ananas, entfernen Sie
diesen Teil immer vor dem Entsaften. Alle Früchte
mit harten Samen oder Kernen, wie Nektarinen,
Prsiche, Mangos und Aprikosen müssen vor dem
Entsaften entkernt werden.
Passionsfruchteisch, geschälte Kiwis und Beeren
können entsaftet werden, ohne vorher die Samen
entfernen zu müssen.
Wenn Sie den Froojie
®
extractor benutzen, lassen
Sie ihn auf einer niedrigen Geschwindigkeit laufen
(Geschwindigkeit 1). Stellen Sie immer sicher, dass
der Motor bereits läuft, bevor Sie Obst und/oder
Gemüse in den Einfüllschacht platzieren.
FROOJIE
®
EXTRACTOR
GESCHWINDIGKEIT
Aprikosen (Kern entfernt) 1
Bananen (geschält) 1
Kiwis (geschält) 1
Mangos (geschält, Kern entfernt) 1
Melonen (geschält) 1
Birnen weich
(Stängel und Kern entfernt)
1
Ananas
(geschält und Kern entfernt)
1
Himbeeren 1
Erdbeeren (Stängel entfernt) 1
Wassermelone
(geschält, Kerne entfernt)
1
Verwenden Sie Geschwindigkeit
2, um im Entsafter verbliebenes
Fruchteisch heraus zu lösen
2
WARNUNG
Füllen Sie kein hartes Obst und Gemüse (wie
zum Beispiel Karotten, Äpfel, frische Rote Beete,
etc.) oder Eiswürfel in den Entsafter, wenn Sie den
Froojie
®
extractor verwenden. Teile davon könnten
dadurch beschädigt werden.
VORBEREITUNG VON OBST UND

GESCHWINDIGKEITSTABELLE
OBST / GEMÜSE
EMPFOHLENE
GESCHWINDIGKEIT
Äpfel 5
Aprikosen (Kern entfernt) 2
Rote Beete
(gereinigt, zurechtgeschnitten)
5
Heidelbeeren 1
Brokkoli 4
Rosenkohl
(zurechtgeschnitten)
5
Kohl 4
Karotten (gereinigt) 5
Blumenkohl 4
Sellerie 5
Gurke (geschält) 2
Gurke – mit weicher Schale 4
Fenchel 5
Trauben (kernlos) 1
Kiwi (geschält) 2
Mangos
(geschält, Kern entfernt)
2
Melonen (geschält) 1
Nektarinen (Kern entfernt) 2
Orangen (geschält) 3
Prsiche (Kern entfernt) 2
Birnen – hart (Stängel entfernt) 5
Birnen – weich
(Stängel entfernt)
2
Ananas (geschält) 5
Paumen (Kern entfernt) 2
Himbeeren 1
Tomaten 1
Wassermelone 1

Reinigung
Vergewissern Sie sich, dass der Entsafter
ausgeschaltet ist, in dem Sie den ON / OFF
Schalter auf dem Schaltfeld auf OFF (AUS)
stellen. Schalten Sie dann das Gerät ggf. an der
Steckdose ab und ziehen Sie das Netzkabel
ab. Stellen Sie sicher, dass der Entsafter richtig
auseinandergebaut ist.
FÜR EINFACHERERE REINIGUNG
Reinigen Sie laufend um zu verhindern, dass
Saft oder Tresterreste antrocknen.
Spülen Sie unmittelbar nach jedem Gebrauch
die herausnehmbaren Teile unter heißem
Wasser, um nasse Tresterrückstände zu
entfernen. Lassen Sie diese Teile dann an der
Luft trocknen.
Um den Reinigungsaufwand zu verringern,
können Sie einen Gefrierbeutel in den
Tresterbehälter einlegen, um den Trester zu
sammeln. Der Trester kann dann in anderen
Speisen oder als Kompost im Garten
eingesetzt oder entsorgt werden.
REINIGUNG DES MOTORSOCKELS
1. Reinigen Sie den Motorsockel mit einem
feuchten Tuch und trocknen Sie ihn
dann sorgfältig.
2. Wischen Sie mögliche Tresterteilchen von
dem Stromkabel.
Benutzen Sie keine Scheuerschwämme oder
scharfe Reinigungsmittel bei der Reinigung
des Stromsockels, da diese die Oberäche
zerkratzen könnten.
REINIGUNG VON
SAFTFILTERSCHALE,
ENTSAFTERABDECKUNG,
FROOJIE
®
INSERT, STOPFER,
TRESTERBEHÄLTER
1. Reinigen Sie alle Bestandteile in warmem,
seigen Wasser mit einem weichen Tuch.
Dann gründlich spülen und trocknen.
Saftlterschale, Entsafterabdeckung und
Tresterbehälter sind spülmaschinenfest (nur in
das oberste Spülmaschinenfach stellen)
Froojie
®
Insert ist nicht spülmaschinenfest,
waschen Sie es bitte in warmem Wasser.
REINIGUNG DES SAFTKRUGS
2. Spülen Sie den Saftkrug, und den Deckel
mit dem Schaumabscheider unter
ießendem Wasser.
3. Waschen Sie beide Teile in warmem,
seigem Wasser. Spülen und trocknen Sie
diese gründlich.
Der Saftkrug und der Deckel sind
spülmaschinenfest (nur in das oberste
Spülmaschinenfach stellen).
Obst und Gemüse mit starken Farbstoen
können zur Verfärbung des Kunststos führen.
Um dabei zu helfen, dies zu verhindern, waschen
Sie diese Teile unmittelbar nach dem Gebrauch.
Wenn dennoch eine Verfärbung auftritt, können
Sie die Kunststoteile in Wasser mit 10%
Zitronensaft einweichen oder mit einem nicht
scheuernden Reinigungsmittel reinigen.
WARNUNG
Tauchen Sie den Motorsockel nicht in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit ein. Im Zentrum der
Entsafter-Scheibe und an dem Einfüllschacht
benden sich kleine scharfe Klingen zur
Verarbeitung von Früchten und Gemüse während
des Entsaftens. Berühren Sie diese Klingen nicht,
wenn Sie mit der Entsafter-Scheibe oder dem
Einfüllschacht hantieren.
22 23
DE
Fehlerbehebung
MÖGLICHES PROBLEM EINFACHE LÖSUNG
Das Gerät arbeitet nicht, wenn es auf
ON eingeschaltet ist
Der Verriegelungsbügel könnte nicht ordentlich in seiner senkrechten
Arbeitsposition in die beiden Rillen auf beiden Seiten der
Entsafterabdeckung eingerastet sein.
Der Motor scheint beim Entsaften
stecken zu bleiben
Feuchter Trester kann sich unter der Entsafterabdeckung ansammeln,
wenn Sie beim Entsaften zu heftig vorgehen. Versuchen Sie, langsamer zu
entsaften, indem Sie den Stopfer langsamer nach unten drücken. Beachten
Sie die Reinigungshinweise und reinigen Sie die Saftlterschale, die
Entsafterscheibe und die Entsafterabdeckung.
Der Entsafter schaltet sich automatisch ab, wenn der Motor für länger als 10
Sekunden stecken bleibt. Entweder wird zu viel Obst/Gemüse auf einmal
verarbeitet oder die Stücke sind nicht klein genug. Schneiden Sie das Obst/
Gemüse in kleinere, gleich große Stücke und verarbeiten Sie weniger davon
in einem Durchgang. Um weiter entsaften zu können, setschalten Sie das
Gerät aus, indem Sie den ON / OFF Schalter auf der Bedienäche auf OFF
(AUS) drücken. Schalten Sie dann das Gerät wieder ein, indem Sie den
ON / OFF Schalter auf ON (AN) schalten.
Harte Früchte und Gemüse bedeuten für den Motor eine zusätzliche
Belastung bei niedriger Geschwindigkeit. Bitte halten Sie sich an die
Richtlinien für das Entsaften, um die richtige Geschwindigkeit für das Obst
und Gemüse zu nden, das Sie entsaften wollen.
Überschüssiger Trester sammelt sich
in der Edelstahl-Filterscheibe
Unterbrechen Sie den Entsaftungsvorgang, nehmen Sie die
Entsafterabdeckung ab, lösen Sie das Fruchteisch ab, setzen Sie das
Gerät wieder zusammen und beginnen Sie erneut mit dem Entsaften.
Versuchen Sie, alternierend (weiche und harte) Gemüse- und Obstsorten
zu verwenden.
Der Trester ist zu feucht und Sie
erhalten zu wenig Saft
Versuchen Sie, langsamer zu entsaften.
Nehmen Sie die Entsafterscheibe heraus und reinigen Sie das Filtergewebe
gründlich mit einer Reinigungsbürste. Spülen Sie die Entsafterscheibe
unter heißem Wasser. Wenn die kleinen Poren des Filters verstopft sind,
weichen Sie den Siebkorb in heißem Wasser mit 10% Zitronensaft ein, um
die Poren freizulegen oder waschen Sie ihn in der Spülmaschine. Dadurch
wird übermäßige Anlagerung von Fasern (von Früchten oder Gemüse)
abgebaut, die den Fluss des Saftes behindern kann.
Der Saft quillt unter dem Rand der
Entsafterabdeckung hervor
Dadurch wird übermäßige Anlagerung von Fasern (von Früchten oder.
Probieren Sie eine geringere Entsafter-Geschwindigkeit und drücken
Sieden Stopfer langsamer in den Einfüllschacht. Gemüse) abgebaut, die
den Fluss des Saftes behindern kann.
Der Saft spritzt aus der Safttülle
Benutzen Sie den Saftkrug mit dem mitgelieferten Deckel, oder wenn Sie
ein Glas verwenden, benutzen Sie die maßgefertigte Safttülle.
Versuchen Sie, Früchte mit einem höheren Wassergehalt zu benutzen, um
dabei zu helfen, den Inhalt durchzuspülen. Versuchen Sie darüber hinaus,
langsamer zu entsaften, indem Sie ein Stück Frucht oder Gemüse nach
dem anderen zuführen und den Stopfer langsamer nach unten drücken.
Bei Verwendung des Froojie
®
extractor füllt sich die Saftlterschale
und verstopft die Safttülle
Versuchen Sie, Früchte mit einem höheren Wassergehalt zu benutzen, um
dabei zu helfen, den Inhalt durchzuspülen. Versuchen Sie darüber hinaus,
langsamer zu entsaften, indem Sie ein Stück Frucht oder Gemüse nach
dem anderen zuführen und den Stopfer langsamer nach unten drücken.
Überhitzt bei zu großer Beladung
Der Entsafter ist mit einer Sicherheitsvorrichtung versehen, die ihn vor
Überhitzung durch Überladen schützt. Wenn es zur Überhitzung kommt,
aktiviert der Entsafter automatisch den Überlastungsschutz und schaltet
sich selbst aus. Wenn der Überlastungsschutz aktiviert ist, ziehen Sie den
Netzstecker für mindestens 15 Minuten aus der Steckdose, um das Gerät
abkühlen zu lassen. Stecken Sie den Netzstecker anschließend wieder in
die Steckdose und setzen Sie den Entsaftungsvorgang ganz normal fort.
REINIGUNG DER

Für beständige Resultate beim Entsaften sorgen
Sie dafür, dass die Entsafter-Scheibe immer
gründlich gereinigt ist, indem Sie die mitgelieferte
Reinigungsbürste benutzen.
1. Weichen Sie die Entsafter-Scheibe in heißem,
seigen Wasser unmittelbar nachdem Sie mit
dem Entsaften fertig sind, für rund 10 Minuten
ein. Wenn der Trester auf dem Saftlterkorb
antrocknet, kann er die feinen Poren des
Filtergewebes verstopfen und dadurch die
Ezienz des Entsafters reduzieren.
2. Wenn Sie die Reinigungsbürste benutzen,
halten Sie die Entsafter-Scheibe unter
laufendes Wasser und bürsten Sie von der
Innenseite des Korbes zum äußeren Rand hin.
Vermeiden Sie, die kleinen scharfen Messer in
der Mitte der Entsafter-Scheibe zu berühren.
Nach dem Sie die Entsafter-Scheibe gereinigt
haben, halten Sie die Scheibe gegen eine
Lichtquelle, um sich davon zu überzeugen,
dass die feinen Poren des Filtergewebes nicht
verstopft sind. Sollten die Poren verstopft sein,
weichen Sie die Entsafter-Scheibe in heißem
Wasser mit 10% Zitronensaft ein, um die
verstopften Poren aufzuweichen. Alternativ
können Sie die Entsafter-Scheibe in der
Spülmaschine waschen.
Die Entsafter-Scheibe ist spülmaschinenfest
(nur in das oberste Spülmaschinenfach stellen).
Weichen Sie die Entsafter-Scheibe nicht in
Bleichmitteln oder scharfen Reinigern ein.
Behandeln Sie die Entsafter-Scheibe immer mit
Vorsicht, da sie einfach zu beschädigen ist.
2 3
FR
2 Mesures importantes de sécurité
5 Composants
7 Assemblage
10 Entretien et nettoyage
11 Dépannage
Table des
matières
SAGE
®
RECOMMANDE
LA SÉCURITÉ EN
PREMIER
Chez Sage
®
, la sécurité
est une priorité.
Nous concevons et
fabriquons des produits
consommateurs en mettant
la sécurité de nos clients
importants, c’est-à-dire
vous, au premier plan.
Nous vous demandons
également de faire attention
lorsque vous utilisez un
appareil électrique et de
respecter les consignes
suivantes.
MESURES
IMPORTANTES
DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT

LES POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
Une version téléchargeable
de ce document est
également disponible sur
sageappliances.com
Avant une première utilisation,
assurez-vous que l’alimentation
électrique est identique à celle
illustrée sur l’étiquette située en
dessous de l’appareil.
Retirez tout emballage avant la
première utilisation et éliminez-
le de façon sûre.
Pour éviter tout risque
d’étouement pour les jeunes
enfants, éliminez de manière
sûre le couvercle de protection
sur la prise d’alimentation.
Cet appareil est destiné à un
usage domestique uniquement.
N’utilisez pas l’appareil pour
toute autre n que son utilisation
prévue. Ne l’utilisez pas sur un
bateau ou dans des véhicules
en mouvement. Ne l’utilisez
pas en plein air. Une mauvaise
utilisation peut engendrer des
blessures.
Déroulez entièrement le cordon
d’alimentation avant utilisation.
Placez l’appareil sur une
surface stable, résistante à la
chaleur, plane et sèche, loin
du bord. Ne l’utilisez pas sur
ou à proximité d’une source de
chaleur (plaque chauante, four
ou cuisinière au gaz).
Des vibrations pendant
l’utilisation peuvent provoquer le
déplacement de l’appareil.
Ne laissez pas le cordon
d’alimentation suspendu au
bord d’un banc ou d’une table,
toucher des surfaces chaudes
ou se nouer.
Assurez-vous toujours que
l’appareil est hors tension,
débranché de la prise électrique
et qu’il a refroidi avant de le
nettoyer, de le déplacer ou de
le ranger.
Assurez-vous toujours que
l’appareil est HORS TENSION,
éteint et débranché au niveau
de la prise électrique lorsqu’il
n’est pas utilisé.
N’utilisez pas l’appareil si le
cordon d’alimentation, la prise
ou l’appareil sont endommagés
de quelque manière que ce soit.
En cas de dommages ou si un
entretien autre que le nettoyage
est nécessaire, contactez le
service client Sage ou consultez
le site sageappliances.com
Tout entretien autre que le
nettoyage doit être réalisé
par un centre de services
Sage
®
agréé.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
Le nettoyage de l’appareil ne
doit pas être eectué par des
enfants à moins qu’ils aient
8 ans ou plus, et ce, sous la
surveillance d’un adulte.
L’appareil et son cordon
doivent être conservés hors
de la portée des enfants de
8 ans et moins.
L’installation d’un commutateur
de sécurité de courant résiduel
est recommandée pour fournir
une sécurité supplémentaire
lors de l’utilisation de tous
les appareils électriques. Les
commutateurs de sécurité avec
un courant de fonctionnement
nominal maximal de 30 mA
sont recommandés. Consultez
un électricien pour obtenir des
conseils professionnels.
Assurez-vous toujours que
l’appareil est correctement
assemblé avant utilisation.
L’appareil ne fonctionne
pas s’il n’est pas
correctement assemblé.
N’utilisez pas l’appareil sur
l’égouttoir d’un évier.
Conservez vos mains, doigts,
cheveux, vêtements, mais
aussi les spatules et autres
ustensiles éloignés des pièces
amovibles ou rotatives lors du
fonctionnement.
4 5
FR
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
N’utilisez pas l’appareil
pour toute autre n qu’une
préparation alimentaire ou
de boissons.
An d’éviter le danger potentiel
que l’appareil démarre tout seul
à cause de la remise en marche
involontaire de la protection
contre les surcharges, ne
connectez pas de dispositif de
commutation supplémentaire
externe (comme un minuteur).
Veillez à ne pas brancher
l’appareil à un circuit pouvant
régulièrement mettre l’appareil
sous tension et hors tension.
Lisez soigneusement toutes les
instructions avant utilisation et
conservez-les pour référence
ultérieure.
L’appareil peut être utilisé par
des personnes aux capacités
mentales ou physiques réduites,
ou ayant peu d’expérience et
de connaissances uniquement
sous supervision ou si elles
ont reçu des instructions
sur l’utilisation sécuritaire
de l’appareil et qu’elles
comprennent les risques
impliqués.
Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des enfants.
Ne laissez pas l’appareil
sans surveillance lorsqu’il est
en marche.
Ne poussez pas les aliments
dans le goulot d’alimentation
avec vos doigts ou d’autres
ustensiles. Utilisez toujours
le poussoir de l’extracteur.
Ne placez pas votre main
ou vos doigts dans le goulot
d’alimentation lorsqu’il est xé
sur l’appareil.
Ne pressez pas les fruits
à noyau tant que vous n’avez
pas enlevé les graines ou
les noyaux.
Assurez-vous que le panier-
ltre en acier inoxydable s’est
arrêté de tourner, et que le
moteur est entièrement arrêté
avant de libérer l’arceau de
blocage de sûreté ou avant
de déplacer l’appareil, lorsque
l’extracteur n’est pas utilisé, et
avant le démontage,
le nettoyage et l’entreposage.
Nettoyez et séchez toute fuite
importante sur la surface en
dessous ou autour de l’appareil,
ou sur l’appareil lui-même avant
de continuer de l’utiliser.
Faites attention lorsque vous
manipulez le panier-ltre en
acier inoxydable, car les petites
lames de coupe à la base du
panier sont très tranchantes.
Une mauvaise manipulation
peut engendrer des blessures.
Enlevez les zestes de tous les
agrumes avant de les presser.
N’utilisez pas l’appareil si le
tamis rotatif (panier-ltre) ou le
couvercle est endommagé.
Vériez toujours que le
couvercle de l’extracteur est
bien en place avant de mettre
en route le moteur. Ne détachez
pas l’arceau de verrouillage
lorsque l’extracteur est
en marche.
Le symbole illustré indique
que cet appareil ne doit pas
être jeté dans les ordures
ménagères. Il doit être
amené dans un centre de collecte
de déchets des autorités locales
désigné à cette n ou à un
revendeur proposant ce service.
Pour en savoir plus, veuillez
contacter le bureau de votre
municipalité.
À des ns de protection
contre les décharges
électriques, ne plongez pas la
prise électrique, le cordon ou
l’appareil dans de l’eau ou dans
un liquide.
6 7
FR
Composants
A. Système d’alimentation unique direct
et central
B. Goulot d’alimentation à très grande
ouverture de 84 mm
C. Couvercle de l’extracteur
(lavable au lave-vaisselle, étage supérieur).
D. Récipient à pulpe 3 litres
(lavable au lave-vaisselle, étage supérieur).
E. Design élégant en acier inoxydable
F. Bouton ON / OFF
G. Indicateur de vitesse LCD
H. Bouton de commande électronique
à vitesse variable
I. Poussoir
J. Arceau de verrouillage de sûreté en
métal moulé
K. 
(lavable au lave-vaisselle, étage supérieur).
L. Couplage de commande du moteur
M. 
(lavable au lave-vaisselle, étage supérieur).
N. Pichet à jus de 1,2 litre avec couvercle
(lavable au lave-vaisselle, étage supérieur).
O. Moteur robuste
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
Informations sur la tension nominale
220 à 240 V~ 50/60 Hz 1 100 à 1 300 W
P. Bec pour jus conçu sur mesure
(lavable au lave-vaisselle, étage supérieur).
Q. Brosse de nettoyage
(lavable au lave-vaisselle, étage supérieur).
R. Insert Froojie
®
S. Disque Froojie
®
T. Nutri Disc
U. Séparateur de mousse intégré
V. Couvercle du pichet à jus
Q
P
S
T
U
V
R
8 9
FR
Assemblage
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d’utiliser votre extracteur de jus pour la
première fois, retirez l’emballage et les étiquettes
promotionnelles. Assurez-vous toujours que
l’appareil est éteint au niveau de la prise électrique
et que le cordon d’alimentation est débranché.
Lavez le contenant du ltre, le panier-ltre Nutri
Disc
, le couvercle de l’extracteur, le disque
Froojie
®
, l’insert Froojie
®
, le poussoir, le récipient
à pulpe, le pichet à jus et le couvercle avec de l’eau
tiède savonneuse et un chion doux. Rincez et
séchez soigneusement. Vous pouvez essuyer la
base du moteur avec un chion doux et humide.
Séchez soigneusement.
À UTILISER AVEC L’EXTRACTEUR
DE JUS
1. Placez la base du moteur sur une surface plate
et sèche, comme un plan de travail. Assurez-
vous que la base du moteur est éteinte au
niveau du panneau des commandes, puis
éteignez l’appareil au niveau de la prise de
courant et débranchez le cordon.
2. Placez le contenant du ltre au-dessus de la
base du moteur.
3. Alignez les èches à la base du panier-ltre
Nutri Disc
avec celles du couplage de
commande du moteur et poussez vers le
bas jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Veillez à ce que le panier-ltre Nutri Disc
reste
fermement xé à l’intérieur du contenant du ltre
et sur la base du moteur.
4. Placez le couvercle de l’extracteur sur le
contenant du ltre, en plaçant le goulot
d’alimentation sur le disque de l’extracteur
et abaissez-le.
5. Relevez l’arceau de blocage de sûreté et
placez-le dans les deux encoches situées de
part et d’autre du couvercle de l’extracteur.
L’arceau de blocage de sûreté devrait
maintenant être en position verticale et verrouillé
sur le couvercle de l’extracteur.
6. Faites glisser le poussoir dans le goulot
d’alimentation en alignant la fente du poussoir
sur la petite saillie à l’intérieur du rebord du
goulot d’alimentation. Continuez de faire glisser
le poussoir dans le goulot d’alimentation.
7. Mettez le récipient à pulpe en position en
inclinant la base de ce dernier pour l’éloigner
de la base du moteur, et glissez le rebord du
récipient à pulpe sur la partie inférieure du
couvercle de l’extracteur. Inclinez à nouveau
la base du récipient à pulpe dans la base du
moteur en veillant à ce qu’elle repose bien sur
le support du récipient s’étendant à partir du
dessous de la base du moteur.
Pour minimiser le nettoyage, doublez le récipient
à pulpe avec un sac de congélation en plastique
pour recueillir la pulpe. La pulpe peut alors être
utilisée dans d’autres plats ou peut servir de
compost pour le jardin. Vous pouvez également la
jeter.
8. Placez le pichet à jus fourni sous le bec verseur
du côté droit de l’extracteur. Vous pouvez
utiliser le couvercle du pichet pour éviter les
éclaboussures. Vous pouvez également xer
le bec pour jus conçu sur mesure sur le bec
verseur et placer un verre en dessous. Le bec
pour jus évite les éclaboussures et garantit une
extraction bien propre.
À UTILISER AVEC L’EXTRACTEUR
FROOJIE
®
1. Placez le contenant du ltre en haut de la base
du moteur.
2. Placez le disque Froojie
®
dans le contenant du
ltre et sur la base du couplage de la commande
du moteur. Poussez vers le bas jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic. Veillez à ce que le
disque Froojie
®
soit fermement xé à l’intérieur
du contenant du ltre et sur la base du moteur.
N’utilisez jamais un disque Froojie
®
sans un insert
Froojie
®
. Ils doivent toujours être utilisés ensemble.
3. Mettez l’insert Froojie
®
dans le contenant
du ltre en veillant à ce que l’étiquette
d’avertissement sur la poignée soit tournée
vers le haut.
Pour assembler les autres pièces, suivez les
étapes 4 à 7 à la page précédente.
REMARQUE
Vous n’avez pas besoin d’utiliser le récipient
à pulpe lorsque vous utilisez l’extracteur Froojie
®
.
10 11
FR
PRÉPARATION DES FRUITS ET
LÉGUMES POUR L’EXTRACTEUR
FROOJIE
®
Seuls les fruits mous peuvent être utilisés avec
l’extracteur Froojie
®
.
Épluchez toujours les fruits à pelures dures non
comestibles, comme les mangues, l’ananas ou le
kiwi avant de faire une extraction.
Retirez toujours les cœurs durs des fruits comme
l’ananas avant de faire une extraction.
Tous les fruits avec des graines dures ou des
noyaux comme les nectarines, les pêches, les
mangues et les abricots doivent être dénoyautés
ou épépinés avant l’extraction.
Vous pouvez mixer la pulpe du fruit de la passion,
les kiwis et les baies épluchés sans enlever leurs
graines.
Lorsque vous utilisez l’extracteur Froojie
®
,
choisissez la vitesse basse (vitesse 1). Mettez
toujours le moteur en marche avant d’ajouter des
fruits ou des légumes dans le tube d’alimentation.
EXTRACTEUR FROOJIE
®
VITESSE
Abricots (noyaux retirés)
1
Bananes (épluchées)
1
Kiwi (épluché)
1
Mangues (épluchées, noyaux retirés)
1
Melons (épluchés)
1
Poires tendres (queues et noyaux
retirés)
1
Ananas (épluché et évidé)
1
Framboises
1
Fraises (queues retirées)
1
Pastèque (épluchée, épépinée)
1
Utilisez la vitesse 2 pour repousser
la pulpe de fruit restante dans le
collecteur de jus
2
AVERTISSEMENT
Ne mettez pas des fruits ou des légumes durs
(ex. : carottes, pommes, betteraves fraîches, etc.)
ou des glaçons dans l’extracteur lorsque vous
utilisez Froojie
®
. Cela peut endommager les pièces
de l’appareil.
PRÉPARATION DES FRUITS ET DES
LÉGUMES EN RESPECTANT LA
TABLE DE SÉLECTION DE VITESSE
DE L’EXTRACTEUR DE JUS
FRUIT/LÉGUMES VITESSE
SUGGÉRÉE
Pommes 5
Abricots (noyaux retirés) 2
Betterave (nettoyée, coupée) 5
Myrtilles 1
Brocoli 4
Choux de Bruxelles (coupés) 5
Chou 4
Carottes (nettoyées) 5
Chou-eur 4
Céleri 5
Concombre (épluché) 2
Concombre, pelure ne 4
Fenouil 5
Raisins (sans pépins) 1
Kiwi (épluché) 2
Mangues (épluchées, noyaux
retirés)
2
Melons (épluchés) 1
Nectarines (noyaux retirés) 2
Oranges (épluchées) 3
Pêches (noyaux retirés) 2
Poires – dures (queues retirées) 5
Poires – tendres (queues retirées) 2
Ananas (épluché) 5
Prunes (noyaux retirés) 2
Framboises 1
Tomates 1
Pastèque 1
Entretien et
nettoyage
Éteignez l’extracteur en plaçant le bouton de
marche/arrêt du panneau de commande sur OFF.
Puis éteignez l’appareil au niveau de la prise de
courant et débranchez le cordon. Assurez-vous
que l’extracteur de jus est correctement démonté.
POUR FACILITER LE NETTOYAGE
Nettoyez l’appareil au fur et à mesure que vous
l’utilisez et évitez d’accumuler de la pulpe ou des
résidus de jus séchés.
Juste après chaque utilisation, rincez les pièces
amovibles dans de l’eau chaude pour enlever la
pulpe humide. Laissez les pièces sécher à l’air.
Pour minimiser le nettoyage, doublez le récipient
à pulpe avec un sac de congélation en plastique
pour recueillir la pulpe. La pulpe peut alors être
utilisée dans d’autres plats ou peut servir de
compost pour le jardin. Vous pouvez également
la jeter.
NETTOYAGE DE LA BASE DU
MOTEUR
1. Essuyez la base du moteur avec un chion
doux et humide et séchez soigneusement.
2. Essuyez tout excès de particules alimentaires
du cordon d’alimentation.
N’utilisez pas de tampons ou de nettoyants
abrasifs lorsque vous nettoyez les pièces ou la
base du moteur, car ils pourraient rayer la surface.
LAVEZ LE CONTENANT DU FILTRE,
LE COUVERCLE DE L’EXTRACTEUR,
L’INSERT FROOJIE
®
, LE POUSSOIR,
LE RÉCIPIENT À PULPE
1. Lavez toutes les pièces avec de l’eau
savonneuse tiède et un chion doux. Rincez et
séchez soigneusement.
Le contenant du ltre, le couvercle de l’extracteur
et le récipient à pulpe sont lavables au lave-
vaisselle (étage supérieur uniquement).
L’insert Froojie
®
n’est pas lavable au lave-vaisselle.
Lavez à l’eau tiède.
NETTOYAGE DU PICHET À JUS
1. Rincez le pichet à jus et son couvercle muni de
l’accessoire à écume sous l’eau du robinet.
2. Lavez les deux pièces avec de l’eau
savonneuse tiède avec un chion doux. Rincez
et séchez soigneusement.
Le pichet à jus et le couvercle sont lavables au
lave-vaisselle (étage supérieur uniquement).
Certains fruits et légumes très colorés peuvent
causer une certaine décoloration du plastique.
Pour éviter cela, lavez les pièces immédiatement
après utilisation. En cas de décoloration, les
pièces en plastique peuvent être trempées dans
de l’eau contenant 10 % de jus de citron ou être
nettoyées avec un produit nettoyant non abrasif.
AVERTISSEMENT
Ne plongez pas la base du moteur dans de
l’eau ou tout autre liquide. Le milieu du disque
et le goulot d’alimentation contiennent de
petites lames tranchantes pour mixer les
fruits et légumes pendant l’extraction. Ne
touchez pas les lames lorsque vous manipulez
le disque ou le goulot d’alimentation.
NETTOYAGE DU DISQUE
Pour une extraction homogène, nettoyez toujours
soigneusement le disque avec la brosse de
nettoyage fournie.
1. Faites tremper le disque dans de l’eau chaude
savonneuse pendant environ 10 minutes,
immédiatement après la n de l’extraction.
Lorsque la pulpe sèche sur le ltre, elle
peut boucher les petits pores du ltre et par
conséquent, réduire l’ecacité de l’extracteur.
2. Avec la brosse de nettoyage, placez le disque
sous l’eau du robinet et brossez le panier de
l’intérieur vers l’extérieur. Évitez de toucher les
petites lames tranchantes qui sont au milieu
du disque. Après le nettoyage du disque,
examinez-le à la lumière pour vérier que les
petits pores ne sont pas bouchés. Si les pores
sont bouchés, faites tremper le disque dans de
l’eau chaude contenant 10 % de jus de citron
pour les dégager. Vous pouvez également le
laver au lave-vaisselle.
Le disque est lavable au lave-vaisselle (étage
supérieur uniquement).
Ne trempez pas le disque dans de l’eau de javel
ou autres nettoyants abrasifs.
Manipulez toujours avec soin le disque, car il
peut être facilement endommagé.
12
Dépannage
PROBLÈME POSSIBLE SOLUTION FACILE
La machine ne fonctionne pas
lorsqu’elle est allumée
L’arceau de blocage de sûreté n’est peut-être pas correctement engagé
en position de fonctionnement verticale lorsque l’arceau se trouve dans les
deux encoches situées de part et d’autre du couvercle de l’extracteur.
Le moteur semble caler pendant
l’extraction
De la pulpe humide peut s’accumuler sous le couvercle lorsque l’extraction
est trop vigoureuse. Essayez une extraction moins rapide en enfonçant plus
lentement le poussoir. Suivez les instructions de nettoyage, puis nettoyez le
contenant du ltre, le disque, ainsi que le couvercle de l’extracteur.
L’appareil s’arrête automatiquement lorsque le moteur cale pendant plus de
10 secondes. Il y a trop d’aliments mixés simultanément ou les morceaux
ne sont pas assez petits. Essayez de couper les aliments en plus petits
morceaux uniformes, et mixez une petite quantité d’aliments à la fois. Pour
poursuivre l’extraction, redémarrez l’appareil en appuyant sur le bouton
ON / OFF sur le panneau de commande. Éteignez puis rallumez l’extracteur
avec le bouton ON / OFF.
L’extraction des fruits et des légumes durs fait subir une tension trop forte
au moteur si vous choisissez une vitesse faible. Référez-vous au guide
d’extraction de jus pour connaître la vitesse adéquate pour les fruits et
légumes à extraire.
Accumulation excessive de pulpe
dans le disque du ltre en acier
inoxydable
Arrêtez l’extraction, enlevez le couvercle de l’extracteur, retirez la pulpe,
réassemblez l’appareil et reprenez l’extraction. Essayez d’alterner les fruits
et les légumes selon leur consistance (durs et tendres).
La pulpe est trop humide et le débit
de jus est faible
Essayez de ralentir le rythme d’extraction.
Enlevez le disque et nettoyez soigneusement les parois avec une brosse
de nettoyage. Rincez le disque à l’eau chaude. Si les petits pores du ltre
sont bouchés, faites tremper le panier dans une solution composée d’eau
chaude et de 10 % de jus de citron pour les déboucher, ou lavez-le au
lave-vaisselle.
Cela enlèvera l’excès de bres (de fruits ou de légumes) qui pourrait
bloquer le passage du jus.
Le jus fuit entre le bord du couvercle
de l’extracteur
Essayez de ralentir le rythme d’extraction et enfoncez plus lentement le
poussoir dans le goulot.
Le jus jaillit du bec
Utilisez le pichet à jus et le couvercle fourni. Si vous faites une extraction
dans un verre, utilisez le bec pour jus conçu sur mesure.
Essayez d’utiliser des fruits plus juteux pour rincer facilement les résidus
des fruits. Vous pouvez également essayer une extraction moins rapide en
ajoutant un morceau à la fois, et en enfonçant plus lentement le poussoir.
Lorsque vous utilisez l’extracteur
Froojie
®
, le contenant du ltre
commence à se remplir et bouche
le bec
Essayez d’utiliser des fruits plus juteux pour rincer facilement les résidus
des fruits. Vous pouvez également essayer une extraction moins rapide en
ajoutant un morceau à la fois, et en enfonçant plus lentement le poussoir.
Surchaue due à des charges
excessives.
L’extracteur de jus est équipé d’un dispositif de sécurité qui protège
contre la surchaue due à des charges excessives. En cas de surchaue,
l’extracteur active automatiquement le dispositif de protection contre la
surcharge et l’appareil s’éteint tout seul. Lorsque vous activez la protection
contre la surcharge, débranchez l’extracteur de la prise de courant pendant
au moins 15 minutes pour laisser l’appareil refroidir. Puis rebranchez-le
dans la prise et utilisez-le normalement.
IT
BJE520
IT
GUIDA RAPIDA
the Nutri Juicer
®
Plus
2 3
IT
2 Norme di sicurezza importanti
5 Componenti
7 Montaggio
10 Manutenzione e pulizia
11 Risoluzione dei problemi
Sommario
SAGE
®
CONSIGLIA:
LA SICUREZZA
PRIMA DI TUTTO
In Sage
®
abbiamo molto a
cuore la sicurezza. Creiamo
e commercializziamo
prodotti di consumo
tenendo sempre presente
la sicurezza dei nostri
clienti. Inoltre, invitiamo
i clienti a prestare molta
attenzione durante l'utilizzo
degli apparecchi elettrici
e a osservare le seguenti
precauzioni.
NORME DI
SICUREZZA
IMPORTANTI
LEGGERE TUTTE LE
ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO
E CONSERVARLE PER
CONSULTARLE IN FUTURO
Sul sito sageappliances.com
è disponibile anche una
versione scaricabile del
presente documento.
Prima di usare l'apparecchio per
la prima volta, verificare che la
tensione della rete corrisponda
a quella indicata sull'etichetta
sotto il dispositivo.
Rimuovere e smaltire in
sicurezza tutti i materiali di
imballaggio prima di utilizzare
l'apparecchio per la prima volta.
Per eliminare il rischio di
soffocamento per i bambini,
smaltire in sicurezza la
copertura protettiva della spina.
Questo apparecchio è
destinato esclusivamente
all'uso domestico. Non
utilizzare per usi diversi da
quello previsto. Non utilizzare
su veicoli in movimento o
barche. Non utilizzare all'aperto.
L'uso non corretto potrebbe
provocare lesioni.
Svolgere completamente il cavo
prima dell'uso.
Posizionare l'elettrodomestico
su una superficie stabile,
resistente al calore, piana e
asciutta, lontano dal bordo
della superficie. Utilizzare
l'apparecchio lontano da fonti di
calore come piastre elettriche,
fornelli a gas o forni.
Le vibrazioni durante il
funzionamento potrebbero
causare lo spostamento
dell'elettrodomestico.
Evitare che il cavo di
alimentazione rimanga sospeso
oltre il bordo di un tavolo o un
banco da lavoro, tocchi superfici
calde o formi nodi.
Prima di pulire, spostare o
riporre l'elettrodomestico,
assicurarsi sempre che sia
spento e scollegato dalla presa
di alimentazione e che si sia
raffreddato a sufficienza.
Quando non in uso, impostare
sempre l'elettrodomestico su
OFF, spegnere l'interruttore di
alimentazione e scollegare il
cavo dalla presa.
Non utilizzare l'elettrodomestico
se il cavo di alimentazione,
la presa o l'elettrodomestico
stesso presentano
danni di qualsiasi tipo.
Se l'elettrodomestico è
danneggiato o richiede un
intervento di manutenzione
diverso dalla pulizia, contattare
il Servizio clienti Sage o visitare
il sito Web sageappliances.com
Qualsiasi operazione di
manutenzione diversa dalla
pulizia deve essere eseguita
da un centro servizi Sage
®
autorizzato.
Non lasciare che i bambini
giochino con l'elettrodomestico.
La pulizia dell'elettrodomestico
può essere effettuata da
bambini di età non inferiore a
8 anni e con la supervisione di
un adulto.
Tenere l'elettrodomestico e
il cavo fuori dalla portata dei
bambini di età pari o inferiore
agli 8 anni.
Si consiglia l'installazione di un
interruttore salvavita per una
maggiore sicurezza durante
l'utilizzo di tutti i dispositivi
elettrici. Si consiglia l'uso di un
salvavita con corrente operativa
nominale non superiore a 30
mA. Rivolgersi a un elettricista
per un parere professionale.
Prima dell'uso, verificare
sempre che l'elettrodomestico
sia montato correttamente.
L'apparecchio non funziona
se non viene montato
correttamente.
Non usare l'elettrodomestico sul
pianale del lavello.
Durante il funzionamento, non
avvicinare mani, dita, capelli,
indumenti e spatole o altri
utensili da cucina alle parti
mobili o rotanti.
Utilizzare l'elettrodomestico
solo per la preparazione di cibi
o bevande.
4 5
IT
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Per evitare il possibile
rischio di avvio automatico
dell'elettrodomestico in
seguito alla reimpostazione
accidentale della protezione
da sovraccarico, non collegare
l'elettrodomestico a un
dispositivo di commutazione
esterno (ad esempio un timer) o
a un circuito che può accendere
o spegnere il dispositivo a
intervalli regolari.
Leggere attentamente tutte
le istruzioni prima dell'uso e
conservarle per consultarle
in futuro.
L'elettrodomestico può
essere utilizzato da
persone con disabilità
fisiche o mentali o prive di
esperienza o conoscenza
dell'elettrodomestico stesso, a
condizione che queste ultime lo
utilizzino sotto la supervisione
di qualcuno o secondo
specifiche istruzioni ricevute
in merito all'uso in sicurezza
dell'elettrodomestico e che
comprendano i rischi associati.
Evitare che l'elettrodomestico
venga utilizzato dai bambini.
Non lasciare l'elettrodomestico
incustodito durante il
funzionamento.
Non spingere gli ingredienti
nell'imbuto con le dita o con
altri utensili. Utilizzare sempre
l'apposito spingitore fornito
con l'elettrodomestico. Non
introdurre la mano o le dita
nell'imbuto quando è montato
sull'elettrodomestico.
Non spremere frutta a nocciolo
a meno che semi e/o noccioli
non siano stati rimossi.
Verificare sempre che il cestello
filtrante in acciaio inossidabile e
il motore siano completamente
fermi prima di rilasciare la leva
del blocco di sicurezza e/o
spostare l'elettrodomestico
quando lo spremiagrumi non
è in uso e prima di smontarlo,
pulirlo e riporlo al suo posto.
Pulire e asciugare eventuali
liquidi rovesciati sulla
superficie sottostante o
circostante l'elettrodomestico o
sull'apparecchio stesso prima di
continuare a utilizzarlo.
Fare attenzione nel maneggiare
il cestello filtrante in acciaio
inossidabile poiché le
piccole lame alla base del
cestello sono molto taglienti.
L'uso non corretto potrebbe
provocare lesioni.
Rimuovere la buccia da tutti gli
agrumi prima della spremitura.
Non utilizzare l'elettrodomestico
se il setaccio rotante (cestello
filtrante) o il coperchio sono
danneggiati.
Assicurarsi sempre che il
coperchio dello spremiagrumi
sia ben fissato prima di
accendere il motore. Non
sbloccare la leva di sicurezza
mentre lo spremiagrumi è
in funzione.
Questo simbolo indica che
l'apparecchio non può
essere smaltito con i rifiuti
domestici comuni. Deve
essere conferito presso un centro
di smaltimento locale
specializzato o presso un
rivenditore che fornisce questo
servizio. Per ulteriori informazioni,
contattare l'ufficio
comunale locale.
Per proteggersi dalle
scariche elettriche, non
immergere la spina, il cavo di
alimentazione o
l'elettrodomestico in acqua o in
qualsiasi altro liquido.
6 7
IT
Componenti
A. Sistema centrale di inserimento
ingredienti
B. Imbuto con ampiezza extra da 84 mm
C. Coperchio dello spremiagrumi
(lavabile nel ripiano superiore della
lavastoviglie)
D. Contenitore raccogli-polpa da 3 litri
(lavabile nel ripiano superiore della
lavastoviglie)
E. Elegante design in acciaio inossidabile
F. Interruttore ON / OFF
G. Indicatore di velocità con schermo LCD
H. Manopola per la regolazione elettronica
della velocità
I. Spingitore
J. Leva del blocco di sicurezza in metallo
pressofuso
K. 
superiore della lavastoviglie)
L. Raccordo della base del motore
M. 
superiore della lavastoviglie)
N. Boccale raccogli-succo da 1,2 litri
e coperchio (lavabili nel ripiano superiore
della lavastoviglie)
O. Motore ad alte prestazioni
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
Informazioni sui valori nominali
220-240 V~ 50/60 Hz 11001300 W
P. 
superiore della lavastoviglie)
Q. 
superiore della lavastoviglie)
R. Accessorio Froojie
®
S. Disco Froojie
®
T. Nutri Disc
U. Filtro antischiuma integrato
V. Coperchio del boccale raccogli-succo
Q
P
S
T
U
V
R
8 9
IT
Montaggio
PREPARAZIONE AL PRIMO
UTILIZZO
Prima di usare l'elettrodomestico per la prima volta,
rimuovere i materiali di imballaggio e le etichette
promozionali. Assicurarsi sempre che l'interruttore
di alimentazione sia spento e che il cavo sia
scollegato dalla presa.
Lavare la copertura del ltro, il Nutri Disc
, il
coperchio dello spremiagrumi, il disco Froojie
®
,
l'accessorio Froojie
®
, lo spingitore, il contenitore
raccogli-polpa e il boccale raccogli-succo con
il suo coperchio con acqua tiepida e sapone,
usando un panno morbido. Sciacquare e
asciugare a fondo. Pulire la base del motore con un
panno umido. Asciugare a fondo.
PER L'UTILIZZO CON
L'ESTRATTORE DI SUCCO
1. Posizionare la base del motore su una
supercie piana e asciutta, ad esempio il piano
cucina. Assicurarsi che la base del motore sia
impostata su OFF sul pannello di controllo,
spegnere l'interruttore di alimentazione e
scollegare il cavo dalla presa.
2. Posizionare la copertura del ltro sulla base del
motore.
3. Allineare le frecce alla base del Nutri Disc
con
le frecce sul raccordo della base del motore e
spingere verso il basso no a udire uno scatto.
Assicurarsi che il Nutri Disc
sia ben ssato
all'interno della copertura del ltro e sulla base
del motore.
4. Allineare il coperchio dello spremiagrumi con
la copertura del ltro posizionando l'imbuto
sopra il disco dello spremiagrumi e ssare in
posizione.
5. Sollevare la leva del blocco di sicurezza
e accomodarla nei due solchi sui lati del
coperchio dello spremiagrumi. La leva del
blocco di sicurezza dovrebbe adesso trovarsi in
posizione verticale ed essere ssata alla parte
superiore del coperchio dello spremiagrumi.
6. Far scorrere lo spingitore verso il basso
nell'imbuto allineando il solco dello spingitore
con la piccola sporgenza presente nella parte
interna dell'imboccatura dell'imbuto. Continuare
a far scorrere lo spingitore nell'imbuto.
7. Inclinare il contenitore raccogli-polpa
allontanando la base del contenitore
raccogli-polpa dalla base del motore e farlo
scivolare sulla parte inferiore del coperchio
dello spremiagrumi. Raddrizzare la base del
contenitore raccogli-polpa riavvicinandola
alla base del motore assicurandosi che sia
appoggiata al supporto che si estende dalla
parte inferiore della base del motore.
Per facilitare la pulizia, rivestire l'interno del
contenitore raccogli-polpa con un sacchetto di
plastica per il freezer per raccogliere la polpa. La
polpa può essere utilizzata in altre preparazioni
o come concime per le piante, o semplicemente
smaltita.
8. Posizionare il boccale raccogli-succo fornito
con l'elettrodomestico sotto il beccuccio di
uscita sul lato destro dello spremiagrumi. Il
coperchio del boccale raccogli-succo può
essere utilizzato per evitare eventuali schizzi.
In alternativa è possibile ssare la bocchetta di
uscita sul beccuccio di uscita e posizionare un
bicchiere sotto di essa. La bocchetta eviterà gli
schizzi, per una spremitura senza disordine e
sporcizia.
PER L'UTILIZZO CON
L'ESTRATTORE FROOJIE
®
1. Posizionare la copertura del ltro sulla base del
motore.
2. Posizionare il Disco Froojie®
all'interno della
copertura del ltro e sul raccordo della base del
motore. Spingere verso il basso no a udire uno
scatto. Assicurarsi che il Disco Froojie
®
sia ben
ssato all'interno della copertura del ltro e sulla
base del motore.
Mai utilizzare il disco Froojie
®
senza l'accessorio
Froojie
®
. Questi accessori devono sempre essere
utilizzati insieme.
3. Posizionare l'accessorio Froojie
®
all'interno
della copertura del ltro assicurandosi che
l'etichetta di avvertenza sul manico sia rivolta
verso l'alto.
Per il montaggio dei restanti componenti, seguire
le istruzioni riportate nella pagina precedente ai
punti 4-7.
10 11
IT
NOTA
Non è necessario utilizzare il contenitore raccogli-
polpa con l'estrattore Froojie
®
.
PREPARAZIONE DI FRUTTA E
ORTAGGI PER L'ESTRATTORE
FROOJIE
®
Con l'estrattore Froojie
®
dovrebbe essere utilizzata
solo frutta di consistenza morbida.
Sbucciare la frutta con buccia dura e non
commestibile, come ad esempio manghi, ananas o
kiwi, prima di introdurla nell'estrattore.
Per la frutta con torsolo duro come l'ananas,
rimuovere il torsolo prima di introdurre
nell'estrattore.
Per tutta la frutta con noccioli o semi duri, come
ad esempio pesche noci, pesche, manghi e
albicocche, rimuovere i noccioli o semi prima di
introdurre nell'estrattore.
La polpa del frutto della passione, il kiwi senza
buccia e le bacche possono essere utilizzati senza
rimuovere i semi.
Utilizzare una velocità bassa (velocità 1) con
l'estrattore Froojie
®
. Assicurarsi sempre che il
motore sia in funzione prima di aggiungere frutta
e/o ortaggi nell'imbuto.
ESTRATTORE FROOJIE
®
VELOCITÀ
Albicocche (senza nocciolo)
1
Banane (senza buccia)
1
Kiwi (senza buccia)
1
Mango (senza buccia, senza
nocciolo)
1
Melone (senza buccia)
1
Pere di consistenza morbida
(senza picciolo, senza torsolo)
1
Ananas (senza buccia, senza
torsolo)
1
Lamponi
1
Fragole (senza picciolo)
1
Anguria (senza buccia, senza semi)
1
Utilizzare la velocità 2 per spingere
eventuale polpa rimanente nel
contenitore di raccolta del succo.
2
ATTENZIONE
Non introdurre frutta o ortaggi di consistenza dura
(cioè carote, mele, barbabietole fresche ecc.) o
ghiaccio nello spremiagrumi quando si utilizza
l'estrattore Froojie
®
. Questo potrebbe danneggiare
i componenti dell'elettrodomestico.
PREPARAZIONE DI FRUTTA E
ORTAGGI PER L'ESTRATTORE DI
SUCCO TABELLA DI SELEZIONE
DELLA VELOCITÀ
FRUTTA / ORTAGGI VELOCITÀ
CONSIGLIATA
Mele 5
Albicocche (senza nocciolo) 2
Barbabietole (pulite, in pezzi) 5
Mirtilli 1
Broccoli 4
Cavoletti di Bruxelles (in pezzi) 5
Cavolo 4
Carote (pulite) 5
Cavolore 4
Sedano 5
Cetriolo (senza buccia) 2
Cetriolo con buccia morbida 4
Finocchio 5
Uva (senza semi) 1
Kiwi (senza buccia) 2
Mango (senza buccia, senza
nocciolo)
2
Melone (senza buccia) 1
Pesche noci (senza nocciolo) 2
Arance (senza buccia) 3
Pesche (senza nocciolo) 2
Pere (senza picciolo) 5
Pere di consistenza morbida
(senza picciolo)
2
Ananas (senza buccia) 5
Susine (senza nocciolo) 2
Lamponi 1
Pomodori 1
Anguria 1
Manutenzione
e pulizia
Vericare sempre che lo spremiagrumi sia spento
impostando su OFF l'interruttore nel pannello di
controllo. Spegnere l'interruttore di alimentazione
e scollegare il cavo dalla presa. Assicurarsi che lo
spremiagrumi sia smontato correttamente.
PER FACILITARE LA PULIZIA
Pulire di volta in volta ed evitare la formazione di
residui secchi di succo o polpa.
Sciacquare le parti rimovibili in acqua calda per
rimuovere la polpa bagnata subito dopo ogni utilizzo.
Lasciare asciugare le parti all'aria.
Per facilitare la pulizia, rivestire l'interno del
contenitore raccogli-polpa con un sacchetto di
plastica per il freezer per raccogliere la polpa. La
polpa può essere utilizzata in altre preparazioni
o come concime per le piante, o semplicemente
smaltita.
PULIZIA DELLA BASE DEL MOTORE
1. Pulire la base del motore con un panno morbido
umido, quindi asciugarla a fondo.
2. Rimuovere eventuali residui di alimenti dal cavo di
alimentazione.
Non utilizzare spugnette abrasive o detergenti con
particelle abrasive sulla base del motore poiché tali
prodotti possono rigare le superci.
PULIZIA DELLA COPERTURA
DEL FILTRO, DEL COPERCHIO
DELLO SPREMIAGRUMI,
DELL'ACCESSORIO FROOJIE
®
,
DELLO SPINGITORE E DEL

1. Lavare tutti i componenti con acqua tiepida e
sapone, usando un panno morbido. Sciacquare e
asciugare a fondo.
La copertura del ltro, il coperchio dello spremi-
agrumi e il contenitore raccogli-polpa sono lavabili in
lavastoviglie (utilizzare solo il ripiano superiore).
L'accessorio Froojie
®
non è lavabile in lavastoviglie.
Lavare in acqua tiepida.

SUCCO
1. Sciacquare il boccale raccogli-succo e il coperchio
con ltro antischiuma sotto l'acqua corrente.
2. Lavare entrambi i componenti con acqua tiepida e
sapone, usando un panno morbido. Sciacquare e
asciugare a fondo.
Il boccale raccogli-succo e il coperchio sono lavabili
in lavastoviglie (utilizzare solo il ripiano superiore).
La plastica potrebbe scolorirsi a contatto con frutta
o ortaggi dai colori intensi. Per impedire che ciò si
verichi, lavare i componenti subito dopo l'uso. Se
i componenti in plastica si scoloriscono possono
essere immersi in acqua con il 10% di succo di
limone o possono essere puliti con un detergente
privo di particelle abrasive.
ATTENZIONE
Non immergere la base del motore in acqua o in altro
liquido. La parte centrale del disco dello spremiagrumi
e dell'imbuto contiene piccole lame alate per
tagliare frutta e ortaggi durante il funzionamento
dell'elettrodomestico. Non toccare le lame nel
maneggiare il disco dello spremiagrumi o l'imbuto.
PULIZIA DEL DISCO DELLO
SPREMIAGRUMI
Per mantenere la qualità del funzionamento
dell'elettrodomestico, assicurarsi sempre che il disco
dello spremiagrumi sia pulito a fondo utilizzando
l'apposito spazzolino incluso.
1. Immergere il disco dello spremiagrumi in acqua
calda e sapone per circa 10 minuti subito dopo
l'utilizzo dello spremiagrumi. Se i residui di polpa
si seccano sul ltro possono causare l'ostruzione
delle nissime maglie del ltro, riducendo così
l'ecienza dello spremiagrumi.
2. Utilizzando lo spazzolino, tenere il disco dello
spremiagrumi sotto l'acqua corrente e spazzolare
dall'interno del cestello verso il bordo esterno.
Evitare di toccare le piccole lame alate al centro
del disco dello spremiagrumi. Dopo aver pulito il
disco dello spremiagrumi, osservarlo in controluce
per vericare che le maglie del ltro non siano
ostruite. Se le maglie sono ostruite, immergere il
disco dello spremiagrumi in acqua calda con il 10%
di succo di limone per ammorbidirle. In alternativa,
lavare il disco dello spremiagrumi in lavastoviglie.
Il disco dello spremiagrumi è lavabile in lavastoviglie
(utilizzare solo il ripiano superiore).
Non immergere il disco dello spremiagrumi nella
candeggina o in altri detergenti con particelle abrasive.
Maneggiare il disco dello spremiagrumi con cura
perché può danneggiarsi facilmente.
12
Risoluzione dei problemi
POSSIBILE PROBLEMA SOLUZIONE SEMPLICE
L'apparecchio non funziona quando
l'interruttore è impostato su ON
La leva del blocco di sicurezza potrebbe non essere ssata correttamente
in posizione verticale con il braccio della leva inserito nei due solchi sui lati
del coperchio dello spremiagrumi.
Il motore sembra fermarsi durante il
funzionamento
La polpa bagnata può accumularsi sotto il coperchio dello spremiagrumi
se l'azione dello spremiagrumi è troppo vigorosa. Spingere gli ingredienti
più lentamente verso il basso per un'azione più delicata. Pulire la
copertura del ltro, il disco dello spremiagrumi e il coperchio dello
spremiagrumi seguendo le istruzioni di pulizia.
Lo spremiagrumi smetterà automaticamente di funzionare se il motore
è fermo da più di 10 minuti. è stata introdotta una quantità eccessiva di
ingredienti in un'unica soluzione oppure i pezzi non sono abbastanza
piccoli. Aettare gli ingredienti o tagliarli in pezzi più piccoli di dimensioni
uniformi e introdurne quantità inferiori. Per continuare a utilizzare lo
spremiagrumi, resettarlo impostando l'interruttore ON / OFF nel pannello
di controllo su OFF e riaccendere l'elettrodomestico impostando
l'interruttore su ON.
Se si seleziona la velocità bassa, frutta e ortaggi di consistenza dura
sottoporranno il motore a uno sforzo eccessivo. Consultare la guida
contenuta in questo manuale per determinare la velocità corretta per la
frutta o gli ortaggi selezionati.
Quantità eccessiva di polpa nel
cestello ltrante in acciaio inossidabile
Arrestare l'azione dell'elettrodomestico, rimuovere il coperchio dello
spremiagrumi e raschiare via la polpa. Riassemblare e riavviare
l'elettrodomestico. Alternare varietà di frutta e ortaggi dalla consistenza
diversa (dura e morbida).
Polpa troppo bagnata e poco succo
Estrarre il succo più lentamente.
Rimuovere il disco dello spremiagrumi e pulire a fondo le pareti del ltro
con uno spazzolino. Sciacquare il disco dello spremiagrumi in acqua
calda. Se le maglie sono ostruite, immergere il cestello in una soluzione
di acqua calda con il 10% di succo di limone per ammorbidirle, o lavare in
lavastoviglie.
Questa operazione rimuoverà l'accumulo di bre in eccesso (provenienti
da frutta e ortaggi), che potrebbe essere la causa del problema.
Il succo si inltra fra il bordo dello
spremiagrumi e il coperchio dello
spremiagrumi
Impostare una velocità più bassa e spingere gli ingredienti più lentamente
nell'imbuto.
Il succo schizza fuori dal beccuccio
di uscita
Utilizzare il boccale raccogli-succo e il relativo coperchio forniti; se si
desidera utilizzare un bicchiere, applicare la bocchetta personalizzata.
Utilizzare frutta con polpa molto succosa per far scorrere meglio il
contenuto. Inoltre, introdurre gli ingredienti un pezzo alla volta e spingerli
più lentamente con lo spingitore per un'azione più delicata.
Con l'estrattore Froojie
®
, la copertura
del ltro si riempie e il beccuccio viene
ostruito.
Utilizzare frutta con polpa molto succosa per far scorrere meglio il
contenuto. Inoltre, introdurre gli ingredienti un pezzo alla volta e spingerli
più lentamente con lo spingitore per un'azione più delicata.
Surriscaldamento con carichi eccessivi
Lo spremiagrumi è dotato di un dispositivo di sicurezza che protegge
da surriscaldamento o carichi eccessivi. In caso di surriscaldamento, lo
spremiagrumi attiverà automaticamente il dispositivo di protezione da
sovraccarico e l'elettrodomestico si spegnerà automaticamente. Quando
la protezione da sovraccarico viene attivata, scollegare lo spremiagrumi
dalla presa di alimentazione per almeno 15 minuti per permettere
all'elettrodomestico di rareddarsi. Quindi ricollegare lo spremiagrumi alla
presa di alimentazione e utilizzarlo normalmente.
NL
the Nutri Juicer
®
Plus
BJE520
NL
SNELSTARTGIDS
2 3
NL
2 Belangrijke veiligheidsmaatregelen
5 Onderdelen
7 Montage
10 Onderhoud en reiniging
11 Problemen oplossen
Inhoud
SAGE
®
STELT
VEILIGHEID
VOOROP
Bij Sage
®
gaan we zeer
veiligheidsbewust te
werk. Bij het ontwerpen
en produceren van onze
consumentenproducten
staat de veiligheid van
onze gewaardeerde klanten
voorop. Daarnaast vragen
wij u voorzichtig om te
gaan met elektrische
apparaten en de volgende
voorzorgsmaatregelen in
acht te nemen.
BELANGRIJKE

MAATREGELEN
LEES ALLE INSTRUCTIES
VÓÓR GEBRUIK EN BEWAAR
DEZE VOOR TOEKOMSTIGE
NASLAG
Een downloadbare versie van dit
document is ook beschikbaar op
sageappliances.com
Controleer voor het
eerste gebruik of uw
elektriciteitsvoorziening
dezelfde is als die op het
label aan de onderkant van
het apparaat.
Verwijder voor het
eerste gebruik het
verpakkingsmateriaal en gooi
het op een veilige manier weg.
Gooi het beschermkapje op de
stekker op een veilige manier
weg om verstikkingsgevaar bij
jonge kinderen te voorkomen.
Dit apparaat is alleen voor
huishoudelijk gebruik. Gebruik
het apparaat alleen voor het
beoogde gebruik. Gebruik het
niet in bewegende voertuigen
of boten. Gebruik het niet
buitenshuis. Verkeerd gebruik
kan tot letsel leiden.
Wikkel het netsnoer volledig af
voordat u het apparaat gebruikt.
Plaats het apparaat op een
stabiele, hittebestendige,
vlakke, droge ondergrond,
weg van de rand, en gebruik
het niet op of in de buurt van
een warmtebron zoals een
kookplaat, oven of gasfornuis.
Door trillingen tijdens het
gebruik kan het apparaat
worden verplaatst.
Zorg dat het netsnoer niet over
de rand van een aanrecht of
tafel hangt, in aanraking komt
met hete oppervlakken of in de
knoop raakt.
Zorg er altijd voor dat het
apparaat UIT staat, de stekker
uit het stopcontact is gehaald
en het apparaat is afgekoeld
voordat u het schoonmaakt,
probeert te verplaatsen
of opbergt.
Zet het apparaat altijd UIT
en trek de stekker uit het
stopcontact wanneer het
apparaat niet in gebruik is.
Gebruik het apparaat niet als
het netsnoer, de stekker of het
apparaat op enigerlei wijze
beschadigd is. Neem contact op
met de klantenservice van Sage
of ga naar sageappliances.com
als er sprake is van schade of er
ander onderhoud dan reiniging
is vereist.
Onderhoud anders dan reiniging
moet worden uitgevoerd
door een geautoriseerd
Sage
®
-servicecentrum.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Reiniging van het apparaat
mag niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze ten
minste 8 jaar oud zijn en onder
toezicht staan.
Het apparaat en het snoer
moeten buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar
worden gehouden.
Het wordt aanbevolen
een aardlekschakelaar
te installeren voor extra
veiligheid bij het gebruik van
alle elektrische apparaten.
Veiligheidsschakelaars met
een nominale bedrijfsstroom
van niet meer dan 30 mA
worden aanbevolen.
Raadpleeg een elektricien voor
professioneel advies.
Controleer vóór gebruik altijd of
het apparaat op de juiste manier
in elkaar is gezet. Het apparaat
werkt alleen als het op de juiste
manier in elkaar is gezet.
Gebruik het apparaat niet op
het afdruipgedeelte van een
gootsteen.
Houd handen, vingers, haar,
kleding, maar ook spatels en
ander keukengerei tijdens
gebruik uit de buurt van
bewegende of draaiende
onderdelen.
Gebruik het apparaat alleen
voor het bereiden van eten en/
of drinken.
Sluit geen extern
schakelapparaat aan (zoals
een timer) en sluit het apparaat
niet aan op een circuit dat het
apparaat regelmatig aan en uit
kan zetten om te voorkomen
dat het apparaat vanzelf wordt
aangezet als gevolg van het
onbedoeld resetten van de
overbelastingsbeveiliging.
Lees alle instructies vóór
gebruik en bewaar deze voor
toekomstige raadpleging.
4 5
NL
Onderdelen
A. Uniek, direct invoersysteem in het
midden
B. Extra brede vultrechter van 84 mm
C. Deksel van sapcentrifuge
(vaatwasserbestendig, enkel bovenste lade).
D. Opvangbak voor pulp van 3 liter
(vaatwasserbestendig, enkel bovenste lade).
E. Stijlvol ontwerp van roestvrij staal
F. ON/OFF-knop
G. Lcd-snelheidsindicator
H. Elektronische snelheidsregelaar
I. Fruit- en groentedrukker
J. Gegoten metalen vergrendelbare
veiligheidshendel
K. Filtermand
(vaatwasserbestendig, enkel bovenste lade).
L. Koppeling van motoraandrijving
M. 
(vaatwasserbestendig, enkel bovenste lade).
N. Sapkan van 1,2 liter en deksel
(vaatwasserbestendig, enkel bovenste lade).
O. Krachtige motor
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O

220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz 1100 - 1300 W
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Het apparaat kan worden
gebruikt door personen met
beperkte fysieke of mentale
capaciteiten of een gebrek aan
ervaring en kennis, alleen als zij
worden begeleid of instructies
hebben gekregen over het veilige
gebruik van het apparaat en als
zij de gevaren ervan begrijpen.
Dit apparaat mag niet door
kinderen worden gebruikt.
Laat het apparaat niet onbeheerd
achter tijdens gebruik.
Gebruik nooit uw vingers of
keukengerei om ingrediënten
door de vultrechter te duwen.
Gebruik altijd de meegeleverde
fruit- en groentedrukker. Steek
uw handen of vingers niet in de
vultrechter wanneer deze op het
apparaat zit.
Pers geen steenvruchten tenzij
de pitten en/of stenen zijn
verwijderd.
Zorg dat de ltermand van
roestvrij staal is gestopt met
draaien en dat de motor volledig
tot stilstand is gekomen voordat
u de vergrendelingshendel
ontgrendelt en/of het apparaat
probeert te verplaatsen
wanneer het niet in gebruik is,
en voordat u het uit elkaar haalt,
schoonmaakt of opbergt.
Als er aanzienlijk veel op het
oppervlak onder of rond het
apparaat of op het apparaat zelf
is gemorst, moet het worden
schoongemaakt en afgedroogd
voordat u het weer gebruikt.
Wees voorzichtig bij het
hanteren van de ltermand van
roestvrij staal. De kleine mesjes
onderaan de ltermand zijn
namelijk erg scherp. Verkeerd
gebruik kan tot letsel leiden.
Verwijder de schil van
citrusvruchten voordat
u ze perst.
Gebruik het apparaat niet als de
roterende zeef (ltermand) of
het deksel is beschadigd.
Zorg dat het deksel van de
sapcentrifuge steeds goed
vast zit voordat de motor
wordt ingeschakeld. Maak
de vergrendelingshendel niet
los terwijl de sapcentrifuge in
werking is.
Het weergegeven symbool
geeft aan dat dit apparaat
niet met het normale
huishoudelijk afval mag
worden weggegooid. Het moet
naar een geschikt plaatselijk
afvalverwerkings-centrum worden
gebracht of naar een provider die
deze service biedt. Neem voor
meer informatie contact op met
uw gemeente.
Dompel de stekker, het
snoer of het apparaat niet
onder in water of een andere
vloeistof om elektrische schokken
te voorkomen.
6 7
NL
P. Speciaal ontworpen schenktuit
(vaatwasserbestendig, enkel bovenste lade).
Q. Reinigingsborstel
(vaatwasserbestendig, enkel bovenste lade).
R. Froojie
®
-inzetstuk
S. Froojie
®
-schijf
T. Nutri Disc
U. Ingebouwde schuimafscheider
V. Deksel van sapkan
Montage
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voordat u uw sapcentrifuge de eerste keer
gebruikt, verwijdert u het verpakkingsmateriaal
en de promotiestickers en -labels. Zorg dat het
apparaat is uitgeschakeld en dat de stekker uit het
stopcontact is getrokken.
Was de behuizing van de lterkom, Nutri Disc
,
het deksel van de sapcentrifuge, Froojie
®
-schijf,
Froojie
®
-inzetstuk, de fruit- en groentedrukker,
opvangbak voor pulp, de sapkan en het deksel af
in warm zeepsop met een zachte doek. Spoel en
droog alles goed af. De motorbasis kan schoon
worden geveegd met een vochtige doek. Droog
deze grondig af.
VOOR GEBRUIK MET DE
SAPEXTRACTOR
1. Plaats de motorbasis op een vlak, droog
oppervlak, zoals een aanrecht. Zorg dat
de motorbasis op het bedieningspaneel
is uitgeschakeld en trek de stekker uit het
stopcontact.
2. Plaats de behuizing van de lterkom op de
motorbasis.
3. Zorg dat de pijltjes op de basis van de Nutri
Disc
zijn uitgelijnd met de pijltjes op de
koppeling van de motoraandrijving, en duw
omlaag totdat deze vastklikt. Zorg dat de Nutri
Disc
stevig in de lterkombehuizing en op de
motorbasis vastzit.
4. Plaats het deksel van de sapcentrifuge over
de behuizing van de lterkom. Schuif de
vultrechter over de persschijf en laat het deksel
op zijn plaats zakken.
5. Til de vergrendelingshendel omhoog en plaats
deze in de twee groeven aan weerszijden
van het deksel van de sapcentrifuge. De
vergrendelingshendel staat nu in de verticale
positie en is bovenop het deksel van de
sapcentrifuge vergrendeld.
Q
P
S
T
U
V
R
8 9
NL
6. Schuif de fruit- en groentedrukker in de
vultrechter. Zorg hierbij dat de groef van de
drukker is uitgelijnd met de kleine uitstulping
aan de binnenkant bovenaan de vultrechter.
Blijf de fruit- en groentedrukker omlaag duwen
in de vultrechter.
7. Zet de opvangbak voor pulp op zijn plaats
door de onderkant van de opvangbak weg van
de motorbasis te kantelen en de bovenkant
van de opvangbak over de onderkant van
het deksel van de sapcentrifuge te schuiven.
Kantel de onderkant van de opvangbak terug
in de motorbasis en zorg ervoor dat deze wordt
ondersteund door de opvangbakhouder aan de
onderkant van de motorbasis.
Gebruik een plastic diepvrieszak in de opvangbak
voor de pulp om het reinigen te minimaliseren.
U kunt de pulp dan in andere gerechten of als
tuincompost gebruiken, of weggooien.
8. Plaats de meegeleverde sapkan onder de
tuit aan de rechterkant van de sapcentrifuge.
Gebruik het deksel van de sapkan om
opspattend sap tegen te houden. In plaats
daarvan kunt u ook het speciaal ontworpen
schenkstuk over de tuit plaatsen en daar
een glas onder zetten. Het schenkstuk houdt
opspattend sap tegen, zodat u zich geen
zorgen hoeft te maken over een knoeiboel.
VOOR GEBRUIK MET DE FROOJIE
®
EXTRACTOR
1. Plaats de behuizing van de lterkom op de
motorbasis.
2. Plaats de Froojie
®
-schijf in de behuizing
van de lterkom en op de koppeling van de
motoraandrijving. Druk de schijf omlaag tot
deze vastklikt. Zorg dat de Froojie
®
-schijf stevig
in de lterkombehuizing en op de motorbasis
vastzit.
Gebruik de Froojie
®
-schijf nooit zonder het
Froojie
®
-inzetstuk. Ze moeten altijd samen worden
gebruikt.
3. Plaats het Froojie
®
-inzetstuk in de
lterkombehuizing en zorg dat het label op de
handgreep naar boven is gericht.
Volg stappen 4 tot 7 op de vorige pagina om de
overige onderdelen in elkaar te zetten.
OPMERKING
Voor de Froojie
®
-extractor is het niet nodig de
opvangbak voor pulp te gebruiken.
FRUIT EN GROENTEN
KLAARMAKEN VOOR FROOJIE
®
EXTRACTOR
Gebruik alleen zacht fruit in de Froojie
®
-extractor.
Als u fruit gebruikt met een harde, niet-eetbare
schil, zoals mango, ananas of kiwi, moet u deze
eerst schillen.
Gebruikt u fruit met een harde kern, zoals ananas,
dan moet u de kern eerst verwijderen.
Als u vruchten met pitten, harde zaden of stenen
gebruikt, zoals nectarines, perziken, mango's
en abrikozen, moet u de pitten of zaden eerst
verwijderen.
Passievruchtpulp, geschilde kiwi's en bessen
kunnen worden geperst zonder eerst de zaden te
verwijderen.
Gebruik een lage snelheid (snelheid 1) voor de
Froojie
®
-extractor. Zorg altijd dat de motor draait
voordat u fruit en/of groenten in de vultrechter doet.
FROOJIE
®
-EXTRACTOR SNELHEID
Abrikozen (zonder pit) 1
Bananen (gepeld) 1
Kiwi (geschild) 1
Mango's (geschild, pit verwijderd) 1
Meloenen (geschild) 1
Zachte peren (steeltjes en kern
verwijderd)
1
Ananas (geschild en kern verwijderd) 1
Frambozen 1
Aardbeien (zonder steeltjes) 1
Watermeloen (geschild, zaden
verwijderd)
1
Gebruik snelheid 2 om resterende
pulp uit de sapkan te verwijderen
2
WAARSCHUWING
Gebruik geen harde vruchten en groenten (bijv.
wortels, appels, verse rode biet enz.) of ijs wanneer
u de Froojie
®
-extractor gebruikt. Dit kan onderdelen
van het apparaat beschadigen.
FRUIT EN GROENTEN
KLAARMAKEN VOOR

SNELHEIDSKEUZE
FRUIT / GROENTE AANBEVOLEN
SNELHEID
Appels 5
Abrikozen (zonder pit) 2
Rode biet (schoongemaakt,
bijgesneden)
5
Bosbessen 1
Broccoli 4
Spruitjes (bijgesneden) 5
Kool 4
Wortels (schoongemaakt) 5
Bloemkool 4
Selderij 5
Komkommer (geschild) 2
Komkommer, zachte schil 4
Venkel 5
Druiven (pitloos) 1
Kiwi (geschild) 2
Mango's (geschild, pit verwijderd) 2
Meloenen (geschild) 1
Nectarines (zonder pit) 2
Sinaasappelen (gepeld) 3
Perziken (zonder pit) 2
Harde peren (zonder steeltjes) 5
Zachte peren (zonder steeltjes) 2
Ananas (geschild) 5
Pruimen (zonder pit) 2
Frambozen 1
Tomaten 1
Watermeloen 1
26

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sage BJE520 - the Nutri Juicer Plus bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sage BJE520 - the Nutri Juicer Plus in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,98 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Sage BJE520 - the Nutri Juicer Plus

Sage BJE520 - the Nutri Juicer Plus Gebruiksaanwijzing - English - 46 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info