712067
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
WARNING: The symbol on this product means that it's an electronic product and following the European directive 2012/19/EU
the electronic products have to be dispose on your local recycling centre for safe treatment.
ACHTUNG: Das Symbol auf diesem Produkt bedeutet, dass es sich um ein elektronisches Gerät entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU handelt, und dass das elektronische Gerät über das lokale Recyclingzentrum sicher entsorgt werden muss.
OSTRZEŻENIE: Symbol umieszczony na urządzeniu oznacza, że stanowi ono produkt elektroniczny spełniający wszystkie wymogi euro-
pejskiej Dyrektywy 2012/19/EU. Dla zapewnienia odpowiedniej utylizacji, produkty elektroniczne muszą być przekazywane do miejscowych
punktów zbiórki w celu przeznaczenia ich do recyklingu.
ADVERTENCIA: Este símbolo en el producto signica que se trata de un producto electrónico y, en conformidad con la Directiva Europea
2012/19/EU, los productos electrónicos deberán desecharse en su centro de reciclaje local para un tratamiento seguro.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный символ на изделии означает, что это электронный продукт и, в соответствии с европейской ди-
рективой 2012/19/EU, должен быть утилизирован в местном центре утилизации.
AVERTISSEMENT: le symbole gurant sur ce produit signie qu’il s’agit d’un produit électronique et, conformément à la directive euro-
péenne 2012/19/EU, les produits électroniques usagés doivent être apportés dans un point de collecte pour leur recyclage.
 //EU

          
EU//
EMC guidance and manufacturer’s declaration
Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions
The HC700 is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or the user of the HC700 should assure that it is used in such an environment.
Emission test Compliance Electromagnetic environment-guidance
RF emissions CISPR 11 Group 1 The HC700 uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not
likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
RF emissions CISPR 11 Class B The HC700 is suitable for use in all establishments, including domestic establishments and those directly
connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used for domestic
purposes.
Harmonic emissions IEC 61000-3-2 Not applicable
Voltage uctuations/icker emissions IEC 61000-3-3 Not applicable
Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity
The HC700 is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or the user of the HC700 should assure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment-guidance
Conducted RF
IEC 61000-4-6
Radiated RF
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 KHz to 80 MHz
3 V/m
80MHz to 2,5 GHz
Not applicable
3 V/m
Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the HC700, including
cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the
transmitter.
Recommended separation distance:
d = 1,2 √P, d = 1,2 √P 80MHz to 800 MHz, d = 2,3 √P 800MHz to 2,5 GHz
Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manu-
facturer and d is the recommended separation distance in metres (m). Field strengths from xed RF transmitters, as
determined by an electromagnetic site survey,
a
should be less than the compliance level in each frequency range.
b
Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:
NOTE1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reection from structures, objects and people.
a. Field strengths from xed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and
TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to xed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be
considered. If the measured eld strength in the location in which the HC700 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the HC700 should be observed to verify
normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the HC700.
b. Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, eld strengths should be less than 3 V/m.
Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity
The HC700 is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or the user of the HC700 should assure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment-guidance
Electrostatic discharge
(ESD) IEC 61000-4-2
± 6 kV contact
± 8 kV air
± 6 kV contact
± 8 kV air
Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If oors are covered with synthetic material,
the relative humidity should be at least 30%
Electrical fast transient/
burst IEC 61000-4-4
± 2kV for power supply lines
± 1kV for input/output lines
Not applicable
Not applicable
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.
Surge IEC 61000-4-5 ± 1kV dierential mode
± 2kV common mode
Not applicable
Not applicable
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.
Voltage Dips, short
interruptions and
voltage variations on
power supply input
lines IEC 61000-4-11
<5% UT(>85% dip in UT) for 0,5 cycle
40% UT(60% dip in UT) for 5 cycles
70% UT(30% dip in UT) for 25 cycles
<5% UT(>85% dip in UT) for 5 s
Not applicable
Not applicable
Not applicable
Not applicable
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. If the
user of the HC700 requires continued operation during power mains interruptions, it is rec-
ommended that the HC700 be powered from an uninterruptible power supply or a battery.
Power frequency
(50/60 Hz) magnetic
eld IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m Power frequency magnetic elds should be at levels characteristic of a typical location in a
typical commercial or hospital environment.
NOTE: UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
Recommended separation distance between portable and mobile RF communications equipment and the HC700
The HC700 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the HC700 can help prevent electro-
magnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the HC700 as recommended below,
according to the maximum output power of the communications equipment.
Rated maximum output power
of transmitter / W
Separation distance according to frequency of transmitter / m
150 kHz to 80 MHz / d=1,2√P 80 MHz to 800 MHz / d=1,2√P 800 MHz to 2,5 GHz / d=2,3√P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the
frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reection from structures, objects and people.
Español
Introducción
El termómetro frontal sin contacto de Rossmax utiliza un detector infrarrojo para detectar la
temperatura corporal en la frente de adultos y niños en casa. Este termómetro también puede
detectar la temperatura ambiente.
La calidad del termómetro frontal infrarrojo ha sido vericada y está en conformidad con las
disposiciones de la Directiva 93/42/CEE del Consejo de la CE (directiva de productos sanitarios)
Anexo I, relacionada con los requisitos esenciales del producto, y las normas armonizadas aplica
-
das. Conformidad con ASTM E1965-98.
Este termómetro convierte la temperatura en la frente de tal manera que se visualizará su “equi
-
valente oral” (en conformidad con la evaluación clínica).
Por favor, lea el manual de instrucciones cuidadosamente antes de usar el producto y asegú-
rese de guardar este manual.
Funcionamiento
Temperatura en
la frente
El termómetro ha sido diseñado para el uso práctico. No ha sido concebido
para sustituir la consulta de algún médico. Por favor, acuérdese también de
comparar el resultado de la medición con su temperatura corporal regular.
Modo de
objeto
El modo de objeto muestra las temperaturas superficiales reales, sin ajustar,
las cuales son diferentes a la temperatura corporal. Ayudará a controlar si la
temperatura de algún objeto es apropiada para el bebé o el paciente, por
ejemplo la leche para el bebé.
Alarma de
fiebre
Si el termómetro detecta una temperatura corporal >= 37.5°C(99.5°F), sonarán
cuatro tonos para advertir al usuario de una posible fiebre.
Modo de medir la temperatura en la frente
1. Apunte el termómetro al centro de la frente a una distancia de menos de 10 cm. Si la frente está
cubierta de cabello, sudor o suciedad, elimine el obstáculo de la frente para mejorar la exactitud
de medición.
2. Presione el gatillo de medición para tomar la temperatura. La medición habrá concluido si oye
un tono prolongado.
3. Lea la temperatura registrada en la pantalla LCD.
Cambio de Fahrenheit a Celsius y viceversa
Independientemente de que la unidad este encendida o apagada, para cambiar las unidades en
-
tre ºC y ºF, por favor abra la cubierta de la batería y ajuste el interruptor deslizante situado encima
de la batería seleccionando la unidad deseada ANTES de realizar la siguiente medición.
Modo de medir la temperatura de objetos
Independientemente de que la unidad este encendida o apagada, para cambiar las unidades en
-
tre Sien y objetos,Por favor abra la cubierta de la batería y ajuste el interruptor deslizante situado
sobre la batería a la unidad deseada ANTES de realizar la siguiente medición.Después de haber
seleccionado la unidad de medición, la unidad mostrada en la pantalla también mostrará la nueva
unidad.
Una vez que apunta la blanco medido, pulsando el gatillo de medición y luego soltar el gatillo para
obtener una medición del tiempo.
Si bien a través de mantener presionado el gatillo de medición puede obtener una cadena de la
lectura de medición actualizado consecutivo hasta soltar el gatillo de forma continua.
Nota:
1. Las aplicaciones incluyen unas mediciones de la temperatura de agua, leche, ropa, piel u otros
objetos.
2. Este modo muestra las temperaturas superciales reales, sin ajustar, las cuales son diferentes a
la temperatura corporal.
Para activar o desactivar el pittido
1. Presione el gatillo de medición para activar la unidad
2. Presione el botón “buzzer” para activar, la pantalla mostrará “bi-On”
3. Presione el botón “buzzer” para desactivar, la pantalla mostrará “bi-OFF”
Función de memoria
Existe un total de 9 memorias ajustadas para la medición de la temperatura corporal. Si la lec
-
tura del termómetro está dentro del rango de temperatura normal de 34°C a 42.2 °C (de 93.2
°F a 108.0°F), al apagarse el termómetro, los últimos datos de medición serán guardados en la
memoria.
Presione el botón “memory” repetidamente para revisar las mediciones almacenadas en la me
-
moria
Cuidado y limpieza
1. Rango de temperatura de almacenamiento: Debería ser guardado a una temperatura ambiente
de -25 a +55°C(-13~131°F), HR=<85%
2. Mantenga la unidad seca y alejada de cualquier líquido o de la exposición directa al sol.
3. La punta no deberá ser sumergida en algún líquido.
4. Por favor, examine el aparato con respecto a daños si se ha caído. Si no está seguro, envíe el
aparato completo al distribuidor más cercano para una nueva calibración.
5. Sosteniendo el termómetro durante un tiempo demasiado prolongado podrá causar una lectu
-
ra más alta de la temperatura ambiente. Lo mismo podrá resultar en una medición de la tempe-
ratura corporal más baja de lo normal.
Cambio de pilas
1. Abra la tapa de pilas: use el pulgar para empujar la tapa de pilas hacia fuera.
2. Detenga el aparato y extraiga la pila con un desatornillador pequeño.
3. Meta una nueva pila debajo del gancho metálico en el lado izquierdo, y presione el lado derecho
de la pila hacia abajo hasta que oiga un clic.
4. Vuelva a colocar la tapa de pila.
5. Mantenga las pilas fuera del alcance de niños.
Localización de fallos
Error Problema Remedio
El sistema no está funcionando adecua-
damente.
Saque la pila, espere 1 minuto y vuelva a
meterla. Si el mensaje vuelve a aparecer,
contacte al distribuidor para un servicio
posventa.
Deutsch
Einführung
Mit dem für den Heimgebrauch vorgesehenen kontaktlosen Infrarot-Thermometer von Rossmax
können Sie die Körpertemperatur bei Erwachsenen und Kindern an der Schläfe messen. Dieses
Thermometer kann auch die Umgebungstemperatur messen.
Die Qualität des Infrarot-Thermometers für die Schläfe wurde überprüft und entspricht den For
-
derungen der Richtlinie des EU-Rates 93/42/EWG (Medizinprodukterichtlinie) Anhang I „Grund-
legende Anforderungen“ sowie den entsprechenden harmonisierten Normen. Erfüllung der
Anforderungen nach ASTM E1965-98.
Dieses Thermometer rechnet die Schläfentemperatur in ihr Äquivalent für „orale Messung“ um
(entsprechend den Ergebnissen einer klinischen Prüfung).
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden, und
heben Sie diese auf.
Funktion
Temperatur
der Schläfe
Das Thermometer ist für den Einsatz in der Praxis vorgesehen. Es ist kein Ersatz für
einen Arztbesuch. Denken Sie ausserdem daran, das Messergebnis mit Ihrer norma-
len Körpertemperatur zu vergleichen.
Objektmodus
Im Objektmodus werden die nicht angepassten Ist-Oberflächentemperaturen
angezeigt, die nicht identisch mit der Körpertemperatur sind. Auf diese Weise kön-
nen Sie kontrollieren, ob die Temperatur des Gegenstands für das Baby oder den
Patienten geeignet ist, beispielsweise die Milchtemperatur für das Baby.
Fieberalarm
Wenn das Thermometer eine Körpertemperatur => 37,5 °C(99.5°F) misst, gibt das
Gerät vier Signaltöne aus, um den Benutzer auf mögliches Fieber hinzuweisen.
Messen der Temperatur an der Schläfe
1. Halten Sie das Thermometer in einem Abstand von maximal 10 cm gerade über die Schläfe.
Wird die Schläfe durch Haare, Schweiss oder Schmutz bedeckt, säubern Sie diese zuerst, um die
Messgenauigkeit zu erhöhen.
2. Drücken Sie den Mess-Auslöser um die Temperatur zu messen
3. Lesen Sie die Messtemperatur von der LCD-Anzeige ab.
Umschaltung zwischen Grad Fahrenheit und Grad Celsius
Ganz gleich ob das Thermometer ein- oder ausgeschaltet ist, kann zwischen °C und °F gewechselt
werden. Önen Sie dazu die Batterieabdeckung und stellen Sie den Schiebeschalter oberhalb der
Batterien auf die gewünschte Masseinheit vor der nächsten Messung.
Nachdem Sie eine neue Masseinheit gewählt haben, ändert sich das Zeichen im Display sofort.
Messen der Objekttemperatur
Ganz gleich ob das Thermometer ein- oder ausgeschaltet ist, kann zwischen Körper- oder Objekt
-
messung gewechselt werden. Önen Sie dazu die Batterieabdeckung und stellen Sie den Schie-
beschalter oberhalb der Batterien auf die gewünschte Zielmessung vor der nächsten Messung.
Française
Introduction
Le thermomètre frontal sans contact Rossmax est doté d’un détecteur infrarouge pour mesurer,
sur l’adulte et l’enfant, la température corporelle à partir du front. Il peut également mesurer la
température ambiante.
La qualité du thermomètre frontal infrarouge a été vériée et est conforme aux dispositions de
la directive du Conseil européen 93/42/CEE (directive relative aux appareils médicaux), aux exi
-
gences essentielles de l’Annexe I et aux normes harmonisées en vigueur. Conforme aux normes
ASTM E1965-98.
Ce thermomètre convertit la température frontale en température orale (selon le résultat de
l’évaluation clinique).
Veuillez lire attentivement le présent manuel d’instructions avant d’utiliser le produit et veuillez
conserver ce manuel.
Fonctionnement
Tempéra ture
frontale
Ce thermomètre a été conçu à des ns pratiques. Il ne remplace en aucun cas
une consultation médicale. N’oubliez pas de comparer la température mesurée
avec votre température corporelle habituelle.
Mode objet
Le mode Objet indique les températures de surface réelles et non ajustées, qui
dièrent de la température corporelle. Il peut vous permettre de contrôler si la
température d’un objet, par exemple le lait, convient au bébé.
Alarme de
fièvre
Si le thermomètre détecte une température corporelle supérieure à
37.5°C(99.5°F), il émettra quatre bips pour prévenir l’utilisateur d’une éventuelle
èvre.
Comment mesurer la température frontale
1. Pointez le thermomètre au milieu du front à une dis tance de moins de 10cm. Le cas échéant,
dégagez les cheveux ou nettoyez le front (transpiration/saletés) pour obtenir une mesure précise.
2. Appuyer sur la gâchette pour prendre la mesure
3. Lisez la température enregistrée sur l’achage LCD.
Basculement entre Fahrenheit et Celsius
Pour Basculer de °F à °C ou vice-versa, ouvrir le compartiment des batteries et sélectionner l’unité
de mesure désirée °F ou °C
Après avoir choisi l’unité de mesure souhaitée, celle – ci s’ache sur l’écran.
Comment mesurer la température de l’objet
Pas d’importe si le thermomètre est enclencher ou pas, pour changer du mesurage entre corps et
objecte, veuillez ouvrir le couvercle de pile et pousser le bouton au-dessus de la pile au mode de
mesure que vous désirez avant la prochaine mesure.
Après le choix d’une nouvelle méthode de mesure, le signe sur l’écran change aussitôt.
Remarque:
Une fois la cible visant mesurée, en appuyant sur la gâchette de mesure, puis en relâchant la gâ
-
chette pour obtenir une mesure du temps.
Bien via appuyant sur la gâchette de mesure peuvent obtenir une chaîne de la, lecture de mesure
mis à jour consécutif jusqu’à relâchement de la gâchette en continu.
1. L’appareil permet de mesurer la température de l’eau, du lait, des vêtements, de la peau ou autre.
2. Ce mode indique les températures de surface réelles et non ajustées, qui dièrent de la tem
-
pérature corporelle.
Activer ou désactiver le bip sonore
1. Appuyer sur la gâchette an d mettre l’appareil en marche
2. Pour mettre en Marche le ”bip sonore Appuyer sur le bouton du “Bip” ; et le message “bi-On”
apparaitra sur l’écran.
3. Pour désactiver le ”bip sonore Appuyer sur le bouton du “Bip” et le message “bi-O apparaitra
sur l’écran.
Fonction mémoire
Il y a au total 9 mémoires congurées pour une mesure corporelle. Si la température mesurée
par le thermomètre se trouve dans la plage de température normale, à savoir de 34°C à 42,2°C
(de 93,2°F à 108,0°F), lorsque lethermomètre est éteint, les dernières mesures sont mémorisées.
Pour rappeler de la Mémoire les dernières mesures ; appuyer sur le bouton “M” à l’arrière de l’appa
-
reil
Entretien et nettoyage
a sonde est la partie la plus fragile du thermomètre. Nettoyez soigneusement la lentille pour éviter
tout dommage.
1. Plage de température de stockage: le thermomètre doit être stocké à température ambiante
comprise entre -25 et 55°C(-13~131°F), et à une humidité relative inférieure ou égale à 85%
2. Conservez l’appareil dans un endroit sec et tenez-le à l’écart des liquides et de la lumière directe
du soleil.
3. La sonde ne doit pas être plongée dans des liquides.
4. Vériez l’appareil en cas de chute. Si vous n’êtes pas certain qu’il fonctionne correctement,
envoyez-le au revendeur le plus proche pour le réétalonner.
5. Si vous tenez le thermomètre trop longtemps, la température ambiante mesurée peut être plus
élevée. La mesure de la température corporelle peut ainsi être inférieure à celle habituelle.
Remplacement des piles
1. Ouvrez le couvercle de piles: retirez le couvercle en poussant à l’aide du pouce.
2. Mettez le thermomètre hors tension avant de remplacer la pile.
3. Ouvrez le couvercle de pile: Tout en maintenant l’appareil, enlevez la pile à l’aide d’un petit
tournevis.
4. Insérez la nouvelle pile sous le crochet métallique sur le côté gauche et appuyez sur le côté droit
de la pile jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre.
5. Tenez les piles hors de portée des enfants.
Dépannage
Erreur Problème Solution
Le système ne fonctionne pas cor-
rectement.
Retirez la pile, attendez 1 minute et remettez
la pile. Si le message réapparaît, contactez le
revendeur pour la maintenance.
Dépassement de la plage de tempéra-
ture de fonctionnement
Laissez le thermomètre dans une pièce
à température ambiante pendant au
moins30minutes:
pour le mode de temple: 16 ~ 40 ° C (60,8
~ 104 ° F).
pour le mode de l’objet: 10 ~ 40 ° C (50 ~
104 ° F).
(1) En mode Frontal: La température
mesurée est supérieure à 42.2°C
(108°F)
(2) En mode Objet : La température
mesurée est supérieure à 99.9°C
(199.9°F))
Vériez l’intégrité du cache de sonde et eec-
tuez une nouvelle mesure de température.
(1) En mode Frontal: La température
mesurée est supérieure à 42.2°C
34°C (93.2°F)
(2) En mode Objet : La température
mesurée est supérieure à 0°C (32°F)
Assurez-vous que le cache de sonde est
propre et eectuez une nouvelle mesure de
température.
Impossible d’allumer l’appareil en
mode “prêt”.
Remplacez la pile.
Caractéristiques
Plage de mesure de
température
En mode Frontal: 34~42.2°C (93.2~108°F)
En mode Objet: 0~99.9°C (32~199.9°F)
Précision En mode Frontal: +/-0.3°C (0.5°F) au cours de 34~42.2°C (93.2~108°F).
En mode Objet: +/- 1°C or +/- 2°F température ambiante 0~99.9°C (or
32~199.9°F)
Exceso del rango de temperatura de
funcionamiento
Deje que el termómetro permanezca
por lo menos 30 minutos en un lugar a
temperatura ambiente:
para el modo de templo: 16 ~ 40 ° C
(60.8 ~ 104 ° F).
para el modo de objeto: 10 ~ 40 ° C (50
~ 104 ° F).
(1) En el modo de la frente: La temperatura
medida es más alta que 42.2°C (108.0°F).
(2) En el modo de objeto: La temperatura
medida es más alta que 99.9°C (199.9°F).
Verique la integridad del protector de
punta y vuelva a medir la temperatura.
(1) En el modo de la frente: La temperatura
medida es más baja que 34°C (93.2°F).
(2) En el modo de objeto: La temperatura
medida es más baja que 0°C (32°F).
Asegúrese de que el protector de
punta esté limpio y vuelva a medir la
temperatura.
El aparato no alcanza el estado de listo para
el funcionamiento después de encenderlo.
Sustituya la pila.
Especicación
Rango de medición de
temperatura
En el modo de la frente: 34~42.2°C (93.2~108°F).
En el modo de objeto: 0~99.9°C (32~199.9°F)
Exactitud
En el modo de la frente: ±0.3°C (0.5°F) durante 34~42.2°C
(93.2~108°F).
En el modo de objeto: +/- 1°C or +/- 2°F a temperatura ambiente
0~99.9°C (or 32~199.9°F).
Rango de temperatura de
operación
En el modo de la frente: 16~40°C (60.8~104°F).RH=<85%;
700~1060hPa
En el modo de objeto: 10~40°C (50~104°F). RH=<85%; 700~1060 hPa
Rango de temperatura de
almacenaje
-25~55°C (-13~131°F),RH=<85%; 700~1060 hPa
Memoria 9 ajustadas
Resolución de la pantalla 0.1
Batería CR2032X1
Peso 141.5g (con batería)
Dimensiones 10.4cm(L) x 5.2cm(A) x 15.7cm(H)
Apagado automático 6s
Vida de la pila
3000 mediciones consecutivas ó 1 año con 1 a 2 mediciones al día
incluyendo el modo standby.
Clasicación de seguridad
Type BF equipment
Clasicación IP IP22:Protección contra proyecciones de agua y partículas
*Dispose of device and batteries according to local regulations
Precaución
1. Únicamente use el aparato si ha leído y entendido estas instrucciones para el uso. Guarde el
manual de instrucciones para su uso.
2. El termómetro y el paciente deberán permanecer en el recinto, en el cual se realizará la medi
-
ción, por lo menos 30 minutos antes de la misma.
3. Se recomienda realizar la medición siempre en el mismo lugar porque las lecturas de tempera
-
tura podrán variar en función de los lugares.
4. Se recomienda medir tres temperaturas y tomar la más alta como lectura en los siguientes casos:
a) Recién nacidos
b) Niños con un sistema inmunológico deciente y para los cuales la presencia o la falta de ebre
es una situación crítica
c) Usuarios aprendiendo a usar el termómetro por primera vez hasta que se hayan familiarizado
con el instrumento y obtengan lecturas consistentes
d) Lecturas extremadamente bajas
5. No realice ninguna medición al estar bebiendo, comiendo o haciendo ejercicio, o después de
ello.
6. No realice ninguna medición al dar el pecho o inmediatamente después.
7. Queda prohibido que niños usen el aparato. Los productos médicos no son ningunos juguetes.
8. Inuencias en la temperatura corporal
a) El metabolismo individual de la persona
b) La edad: Unas uctuaciones mayores o curren más rápidamente y más frecuentemente en
niños. La temperatura corporal disminuye al aumentar la edad.
c) La ropa
d) La temperatura exterior
e) La hora del día: La temperatura corporal es más baja en la mañana y aumenta durante el día
hasta la noche.
f) Las actividades: Cualquier actividad física y, menos intensamente, mental aumentan la tem
-
peratura corporal.
9. Este aparato no está protegido contra golpes. No deje caer el aparato, ni lo exponga a fuertes
golpes.
10. No doble el aparato.
11. No desarme el aparato, ni realice cambios en él.
12. Por favor, no deseche el producto en las basuras domésticas al terminar su vida útil. Es posible
desecharlo con su distribuidor local o en algún punto de recolección previsto para ello en su
país.
13. No hierva la punta.
14. No use el aparato si funciona de modo anormal o si se visualiza algún mensaje de error.
15. No use ningún diluyente o benceno para limpiar el aparato.
16. Limpie el aparato con un trapo antes de guardarlo.
17. Si el aparato ha estado guardado a temperaturas abajo de o por encima de 16~40°C
(60.8~104°F), expóngalo a un rango de temperatura de 16~ 40°C (60.8~104°F) durante un mí
-
nimo de 30 minutos antes de usarlo.
18. Saque la pila del aparato si no va a usar el mismo durante un período prolongado.
19. Si el aparato es usado según las instrucciones para el manejo, no se requerirá ningún recalibra
-
do periódico. En caso de dudas, por favor envíe el aparato completo al distribuidor.
20. No use el aparato para diagnósticos o tratamientos en caso de algún problema de salud o
alguna enfermedad. Los resultados de medición únicamente servirán de referencia. Póngase
en contacto con su médico en caso de tener o sospechar algún problema médico. No cambie
su medicación sin consultar a su médico o profesional de atención a la salud.
21. Es posible que el aparato no cumpla con las especicaciones de funcionamiento si es guardado
o usado fuera de los rangos de temperatura y humedad especicados en ESPECIFICACIONES.
22. La pila no debería ser cargada o ser expuesta a calor extremo ya que podría explotar.
23. El termómetro contiene piezas pequeñas (p. ej.: pila, etc.) que podrían ser tragadas por niños.
Por lo tanto, nunca deje el termómetro al alcance de niños sin vigilancia.
24. Asegúrese de consultar a algún médico si siente que está en malas condiciones de salud.
25. No juzgue su salud únicamente a base de la presencia o no de una ebre.
Nachdem Sie eine neue Zielmessung gewählt haben, ändert sich das Zeichen im Display sofort.
Hinweis:
Sobald das Ziel gemessenen Ziel, durch Drücken der Messauslöse und Loslassen des Auslösers für
das Erhalten einer Zeitmessung.
Während über kontinuierlich Drücken und Halten der Mess Trigger kann eine Zeichenfolge der
Folge aktualisiert Mess Lesung bis Loslassen des Auslösers zu bekommen.
1. Anwendungen sind Temperaturmessungen für Wasser, Milch, Kleidung, Haut und andere Ge
-
genstände.
2. In diesem Modus wird die nicht angepasste Ist-Oberächentemperatur angezeigt, die nicht mit
der Körpertemperatur identisch ist.
Aktivieren oder deaktivieren des Signaltons
1. Drücken Sie den Mess-Auslöser um das Gerät einzuschalten.
2. Drücken Sie den “Buzzer”-Knopf um einzuschalten und auf dem Display erscheint: “bi-On”
3. Drücken Sie den “Buzzer”-Knopf um auszuschalten und auf dem Display erscheint: “bi-OFF”
Speicherfunktion
Es gibt insgesamt 9 Speichergruppen für die Körpertemperaturmessung. Wenn die Messwerte des
Thermometers im Normalbereich zwischen 34 °C und 42,2 °C (93,2 °F - 108,0 °F) liegen, wird das
Thermometer abgeschaltet und die letzten Messdaten werden im Speicher gesichert.
Drücken Sie den “Memory”-Knopf mehrfach um die gespeicherten Werte zu prüfen.
Pege und Reinigung
1. Lagertemperaturbereich: Das Gerät sollte bei Zimmertemperatur zwischen -25 und +55 °C bei
einer relativen Luftfeuchtigkeit <=95 % gelagert werden.
2. Halten Sie das Gerät trocken und fern von Flüssigkeiten und direkter Sonneneinstrahlung.
3. Sie dürfen die Messsonde nicht in Flüssigkeiten eintauchen.
4. Wenn das Gerät heruntergefallen ist, prüfen Sie, ob es beschädigt wurde. Wenn Sie sich nicht
sicher sind, senden Sie bitte das komplette Gerät an den nächsten Einzelhändler zur Nachkali
-
brierung.
5. Wird das Thermometer zu lange gehalten, kann die Messsonde eine höhere Umgebungstempe
-
ratur messen. Dies könnte dazu führen, dass die Körpertemperaturmessung niedriger als üblich
ausfällt. Um fehlerhafte Messungen zu vermeiden, berühren Sie bitte nicht den Sensor.
Austauschen der Batterien
1. Önen Sie den Batteriefachdeckel: Schieben Sie den Batteriefachdeckel mit dem Daumen nach
unten.
2. Halten Sie das Gerät und klappen Sie den Akku heraus.
3. Setzen Sie die neue Batterie nach unten mit der richtigen elektrische Polarität.
4. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.
5. Halten Sie die Batterie von Kindern fern.
Fehlerbehebung
Fehler-
meldung
Problem Lösung
Das System funktioniert nicht
richtig.
Nehmen Sie die Batterie heraus, warten Sie ei-
ne Minute und setzen Sie sie wieder ein. Wenn
die Meldung wieder angezeigt wird, wenden
an den Fachhändler.
Zu hoher Betriebstemperatur-
bereich
Lassen Sie das Thermometer in einem Raum
für mindestens 30 Minuten ruhen bei Raum-
temperatur:
für Tempel-Modus: 16 ~ 40 ° C (60.8 ~ 104 ° F).
für Objektmodus: 10 ~ 40 ° C (50 ~ 104 ° F).
(1) Im Schläfen-Modus: Die gemes-
sene Temperatur liegt über 42.2°C
(108.0 °F).
(2) Im Objektmodus: Die gemes-
sene Temperatur liegt über 99.9°C
(199.9°F).
Prüfen Sie ob die Schutzhülle der Messonde
beschädigt ist und nehmen Sie eine neue Tem-
peraturmessung vor.
(1) Im Schläfen-Modus: Die gemes-
sene Temperatur liegt unter 34 °C
(93.2 °F).
(2) Im Objektmodus: Die gemes-
sene Temperatur liegt ünter 0°C
(32°F).
Prüfen Sie, ob die Schutzhülle der Messsonde
sauber ist, und nehmen Sie eine neue Tempe-
raturmessung vor.
Das Gerät kann nicht eingeschaltet
werden und schaltet nicht in den
Bereitschaftszustand.
Legen Sie eine neue Batterie ein.
Spezikationen
Temperaturmess-
bereich
(1) Im Schläfen-Modus: 34~42.2°C (93.2~108°F)
(2) Im Objektmodus: 0~99.9°C (32~199.9°F)
Messgenauigkeit (1) Im Schläfen-Modus: +/-0.3°C (0.5°F) während 34~42.2°C (93.2~108°F)
(2) Im Objektmodus: +/- 1°C or +/- 2°F Reamateurisiert 0~99.9°C (or 32~199.9°F)
Betriebstempera-
turbereich
(1) Im Schläfen-Modus: 16~40°C (60.8~104°F).RH=<85%; 700~1060 hPa
(2) Im Objektmodus: 10~40°C (50~104°F). RH=<85%; 700~1060 hPa
Lagertemperatur-
bereich
-25~55°C (-13~131°F), RH=<85%; 700~1060 hPa
Speicher 9 Speicherplätze
Anzeigenauösung 0,1
Batterie CR2032X1
Gewicht 141.5g (mit Batterie)
Dimensiones 10.4cm(L) x 5.2cm(B) x15.7cm(H)
Automatische
Abschaltung
6 Sekunden
Batterie-Nutzungs-
dauer
3.000 Messungen hintereinander oder ein Jahr mit ein bis zwei Messungen
pro Tag einschließlich Standby-Modus
Sicherheitsklassi-
zierung
Angeschlossenes medizinisches Gerät des Typs BF
IP Klassizierung
IP22, Schutz gegen schädliches Eindringen von Wasser und Staub
*Entsorgen Sie Gerät und Batterien entsprechend den lokalen Vorschriften.
Vorsicht
1. Verwenden Sie das Gerät nur, wenn Sie die Gebrauchsanweisung gelesen und verstanden ha
-
ben. Heben Sie die Gebrauchsanweisung auf.
2. Thermometer und Patient sollten sich mindestens 30 Minuten vor der Messung in dem Raum
benden, in dem die Messung durchgeführt wird.
3. Es empehlt sich, die Temperatur immer an derselben Stelle zu messen, da die Temperaturmess
-
werte je nach Messstelle unterschiedlich sein können.
4. In den folgenden Situationen sollte die Temperatur dreimal gemessen und der höchste Wert als
Messwert genommen werden:
a) Bei Neugeborenen
b) Bei Kindern mit einem geschwächten Immunsystem, bei denen das Vorhandensein oder
Nichtvorhandensein von Fieber entscheidend ist.
c) Bei der ersten Verwendung des Thermometers, bis der Benutzer sich mit dem Gerät vertraut
gemacht hat und konstante Messwerte erhält.
d) Bei sehr niedrigen Messwerten
5. Messen Sie nicht bei oder vor dem Trinken, Essen oder Sport.
6. Messen Sie nicht während oder direkt nach dem Stillen.
7. Kinder dürfen das Gerät nicht verwenden. Medizinprodukte sind keine Spielzeuge.
8. Einüsse auf die Körpertemperatur
a) Der individuelle Stowechsel einer Person
b) Alter: Grössere Temperaturschwankungen treten bei Kindern schneller und häuger auf. Die
normale Körpertemperatur nimmt mit dem Alter ab.
c) Kleidung
d) Aussentemperatur
e) Tageszeit: Die Körpertemperatur ist am Morgen niedriger und steigt im Laufe des Tages bis
zum Abend.
f) Aktivitäten: Körperliche und in geringerem Masse auch mentale Aktivitäten erhöhen die Kör
-
pertemperatur.
9. Dieses Gerät ist nicht stoßfest. Lassen Sie es nicht herunterfallen, und vermeiden Sie eine starke
Schlagbeanspruchung des Geräts.
10. Vermeiden Sie eine Biegebeanspruchung des Geräts.
11. Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und verändern Sie es nicht.
12. Entsorgen Sie das Gerät nach Ablauf seiner Nutzungsdauer nicht im Hausmüll. Die Entsorgung
kann über Ihren lokalen Fachhändler oder an geeigneten Sammelstellen in Ihrem Land erfol
-
gen.
13. Kochen Sie die Messsonde nicht ab.
14. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Fehlermeldungen angezeigt werden oder es nicht ein
-
wandfrei funktioniert.
15. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Verdünnung oder Benzin.
16. Wischen Sie das Gerät sauber, nachdem Sie es verwendet haben.
17. Wenn Sie das Gerät bei Temperaturen unter oder über 16 – 40 °C (60.8 – 104 °F) gelagert haben,
bringen Sie es mindestens 30 Minuten vor der Verwendung an einen Ort mit einer Temperatur
von 16 – 40 °C (60.8 – 104 °F).
Plage de température
de fonctionnement
En mode Frontal:16~40°C (60.8~104°F).
RH<=85%; 700~1060 hPa
En mode Objet:10~40°C (50~104°F).
RH<=85%; 700~1060 hPa
Plage de température
de stockage
-25~55°C (-13~131°F),
RH<=85%; 700~1060 hPa
Mémoire 9 mémoires congurées
Précision d’achage 0,1
Batterie CR2032X1
Poids 141.5g (without battery)
Dimensions 10.4cm(L) x 5.2cm(w) x 15.7cm(H)
Arrêt automatique 60 s.
Durée de vie de
la pile
3000 mesures consécutives ou 1 an à raison d’une à deux mesures par jour,
mode veille compris.
Classe de sécurité
Type BF équipement
Classification IP IP22: Protection contre la pénétration nuisible de l’eau et les matières particulaires
* Jetez la pile usagée et le thermomètre conformément à la réglementation en vigueur
Attention
1. Utilisez l’appareil seulement après avoir lu et compris ce mode d’emploi. Conservez ce mode
d’emploi.
2. Le thermomètre et le patient doivent se trouver dans la pièce où la mesure sera prise au moins
30minutes avant utilisation.
3. Il est recommandé de toujours prendre la température dans la même pièce car les tempéra
-
tures mesurées peuvent varier selon les pièces.
4. Il est recommandé de prendre trois mesures de température et de conserver uniquement la
mesure la plus élevée dans les cas suivants :
a) Nouveau-nés
b) Enfants ayant un système immunitaire aaibli et pour lesquels la présence ou l’absence de
èvre est critique
c) Lorsque l’utilisateur utilise le thermomètre pour la première fois et jusqu’à ce qu’il soit fami
-
liarisé avec l’instrument et obtienne des mesures cohérentes.
d) La température mesurée est extrêmement faible.
5. Ne prenez pas la température pendant ou après la prise de boissons, les repas ou l’exercice
physique.
6. Ne prenez pas de mesures pendant ou immédiatement après les soins.
7. Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser l’appareil. Les instruments médicaux ne sont pas
des jouets.
8. Inuences sur la température corporelle
a) Le métabolisme d’un individu
b) L’âge: de plus grandes variations de température surviennent plus rapidement et plus sou
-
vent chez les enfants. La température corporelle normale diminue avec l’âge.
c) Les vêtements
d) La température extérieure
e) L’heure de la journée: la température corporelle est plus basse le matin et augmente tout
au long de la journée.
f) Les activités: les activités physiques et, dans une moindre mesure, les activités intellectuelles
augmentent la température corporelle.
9. Cet appareil n’est pas protégé contre les chocs électriques. Ne faites pas tomber l’appareil et ne
l’exposez pas à des chocs violents.
10. Ne tordez pas l’appareil.
11. Ne désassemblez pas l’appareil et ne tentez pas de le modier.
12. Une fois arrivé en n de vie, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Vous
pouvez mettre l’appareil au rebut auprès de votre revendeur local ou dans un point de col
-
lecte approprié.
13. Ne faites pas bouillir la sonde.
14. N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou si un message d’erreur s’ache.
15. N’utilisez jamais de diluant ni de benzène pour nettoyer l’appareil.
16. Nettoyez l’appareil en l’essuyant avant de le stocker.
17. Si vous retirez l’appareil d’un emplacement de stockage présentant une température infé
-
rieure à 16~40°C(60.8~104°F), placez-le pendant au moins 30 minutes dans un endroit où la
température est comprise entre 16~40°C(60.8~104°F) avant de l’utiliser.
18. Retirez la pile avant une longue période d’inutilisation de l’appareil.
19. Si cet appareil est utilisé selon les consignes d’utilisation, un réétalonnage régulier n’est pas
nécessaire. Si vous avez d’autres questions, veuillez retourner l’appareil complet à votre reven
-
deur.
20. N’utilisez pas cet instrument pour le diagnostic ou le traitement d’un problème de santé ou
d’une maladie. Les résultats de mesure sont une simple référence. Contactez votre médecin si
vous avez ou supposez avoir un problème de santé. Ne modiez pas vos médicaments sans
recueillir l’avis de votre médecin ou d’un professionnel de la santé.
21. Cet appareil ne fournit pas la performance spéciée s’il est stocké ou utilisé en dehors des
plages de température et d’humidité spéciées.
22. Ne chargez pas et ne placez pas la pile dans une source de chaleur extrême car elle risque
d’exploser.
23. Le thermomètre contient de petites pièces (ex: pile, etc.) susceptibles d’être avalées par des
enfants. Par conséquent, ne laissez jamais le thermomètre aux enfants sans surveillance.
24. Consultez un médecin si vous estimez ne pas être en bonne santé.
25. Ne jugez pas votre état de santé seulement sur la base de la présence ou de l’absence de
èvre.
18. Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
19. Wenn Sie dieses Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung verwenden, ist eine regelmäs
-
sige Neukalibrierung nicht erforderlich. Wenn Sie noch Fragen haben, bringen Sie bitte das
komplette Gerät zum Fachhändler.
20. Verwenden Sie dieses Gerät nicht zur Diagnose oder Behandlung von Gesundheitsproblemen
und Erkrankungen. Die Messergebnisse dienen nur der Orientierung. Gehen Sie zum Arzt,
wenn Sie gesundheitliche Beschwerden haben oder vermuten! Ändern Sie Ihre Medikation
nicht ohne Konsultation Ihres Arztes bzw. Mediziners.
21. Die technischen Daten dieses Geräts sind nur gewährleistet, wenn es innerhalb der in den
technischen Daten angegebenen Grenzwerte für Temperatur und Luftfeuchtigkeit gelagert
bzw. verwendet wird.
22. Sie dürfen die Batterie nicht auaden oder extremer Hitze aussetzen, da sie dann explodieren
kann.
23. Das Thermometer enthält kleine Teile, beispielsweise die Batterie, die von Kindern verschluckt
werden können. Lassen Sie das Thermometer daher nie unbeaufsichtigt in Kinderhänden.
24. Wenden Sie sich bitte an einen Arzt, wenn Ihr Gesundheitszustand Ihrer Meinung nach
schlecht ist.
25. Beurteilen Sie Ihren Gesundheitszustand nicht nur danach, ob Sie Fieber haben.never leave
the thermometer unattended to children.
Switching between °C and °F
Switching between body
and object temperature mode
Turnning the buzzer On/O
M
6
7
1. Probe
2. Measuring Trigger
3. Strap
4. Backlight LCD Display
5. Memory Button
6. Selector Zone
7. Battery Cover
1. The temple temperature
measurement mode
2. The object temperature
measurement mode
3. Battery
4. °C/°F scale
5. Temperature display
1. Schutzhülle
2. Mess-Auslöser
3. Riemen
4. Hinterleuchtete LCD-Anzeige
5. Speicher Taste
6. Wählbereich
7. Batteriefachdeckel
1. Modus zum Messen der
Temperatur an der Schläfe
2. Modus zum Messen der
Objekttemperatur
3. Batterie
4. °C/°F Skala
5. Temperaturanzeige
1. Punta
2. Gatillo medición
3. Correa
4. Pantalla LCD con luz de fondo
5. Botón de memoria
6. Selector de zona
7. Tapa de pila
1. El modo de medición de
temperatura en la frente
2. El modo de medición de
temperatura de objetos
3. Batería
4. Escala de °C/°F
5. Visualización de la temperatura
1. Probe
2. Gâchette de mesure
3. Sangle
4. Backlight LCD Display
5. Memory Button
6. Zone delection (Zone de programmation)
7. Battery Cover
1. Mode de mesure de la
température Frontal
2. Mode de mesure de la
température Objet
3. Pile
4. Échelle °C/°F
5. Achage de la température
10cm
3.94
English
Introduction
Rossmax non-contact temple thermometer using an infrared detector to detect body tempera
-
ture from the temple for adult and child in the hospital, home or public place. This thermometer
could also detect ambient temperature.
The quality of the infrared temple thermometer has been veried and conforms to the provi
-
sions of the EC council directive 93/42/EEC (Medical Device Directive) Annex I essential require-
ments and applied harmonized standards. Comply with ASTM E1965-98.
This thermometer converts the temple temperature to display its “oral equivalent.”(according to
the result of the clinical evaluation)
Please read the instruction manual carefully before using the product and be sure to keep
this manual.
Function
Temple
Tempera-
ture
The thermometer has been designed for practical use. It’s not meant to replace a
visit to the doctor. Please also remember to compare the measurement result to
your regular body temperature.
Object
Mode
The object mode shows the actual, unadjusted surface temperatures, which is
different from the body temperature. It can help you to measure any object other
than body surface, for example the baby’s milk.
Fever
Alarm
If thermometer detects a body temperature >= 37.5°C(99.5°F) there will be four
beeps sound with flashing reading to warn the user for potential fever.
How to measure temple temperature
1. Vertically aim the thermometer at the temple with a distance of less than 10 cm. If the temple is
covered with hair, sweat or dirt, remove the obstacle from the temple to improve the measur
-
ing accuracy.
2. Press the “Measuring Trigger” button to take temperature. Measurement is complete when
you hear a long beep sound.
3. Read the recorded temperature from the LCD display.
Switching between Fahrenheit and Celsius
No matter the thermometer unit is powered on or o, for changing between the °C and °F please
open the battery cover and set the slide switch locating on the top of the battery to the corre
-
sponding measuring scale before the next measurement.
After setting a new measuring scale, the measuring site display icon will also be switched ac
-
cordingly.
How to measure object temperature
No matter the thermometer unit is powered on or o, for changing the measuring target be
-
tween the temple and object, please open the battery cover and set the slide switch locating on
the top of the battery to the corresponding measuring mode or target before the next measure
-
ment.After setting a new measuring target, the measuring site display icon will also be switched
accordingly.
Once aiming the measured target, by pressing the measuring trigger and then releasing the trig
-
ger for getting one time measurement.
While via continuously pressing and holding the measuring trigger can get a string of the con
-
secutive, updated measuring reading until releasing the trigger.
Note:
1. Applications include temperature measurements for Water, Milk, Cloth, Skin or other object.
2. This mode shows the actual, unadjusted object temperatures, which is dierent from the body
temperature.
Enabling or disabling the beep sound
1. Press the measuring trigger to turn on the device.
2. Press the “ buzzer ”button to turn on and the display shows “bi-On”.
3. Press the “ buzzer ”button to turn o and the display shows “bi-OFF”.
Memory function
There are total 9 set memories for measurement records. If the reading of the thermometers is
within the normal temperature range of 34 °C to 42.2 °C (93.2 °F to 108°F ), when the measure
-
ment is done, the measurement data is saved into memory.
Press “ Memory button to repeatedly to recall each temperature memory.
Care and cleaning
1. Storage temperature range: It should be stored at room temperature between -25~+55°C,
(-13°F~131°F) RH=<85%
2. Keep the unit dry and away from any liquids and direct sunlight.
3. The probe should not be submerged into liquids.
4. Please check the device if damaged once it falls. If you can’t make sure of it, please send the
complete device to the nearest retailer for re-calibration.
5. Holding the thermometer too long may cause a higher ambient temperature reading of the
probe. This could make the body temperature measurement lower than usual. Please try not to
touch the thermometer probe part for avoiding the incorrect reading.
Battery Replacement
1. Open the battery cover: use thumb to push battery cover out.
2. Hold the device and ip the battery out.
3. Insert the new battery down with the correct electrical polarity.
4. Place back the battery cover.
5. Keep the battery away from children.
Troubleshooting:
Error
Message
Problem Solution
The system is not functioning
properly.
Unload the battery, wait for 1 minute and re-
power it. If the message reappears, contact
the retailer for service.
Exceeding operating temperature
range
Allow the thermometer to rest in a room for
at least 30 minutes at room temperature:
for temple mode:16~40°C (60.8~104°F).
for object mode:10~40°C (50~104°F).
(1) In Temple mode: Temperature tak-
en is higher than +42.2°C (108°F)
(2) In Object mode: Temperature tak-
en is higher than 99.9°C (199.9°F)
Please select the target within specications.
If a malfunction still exists, please contact
the nearest retailer.
(1) In Temple mode: Temperature
taken is lower than +34°C (93.2°F)
(2) In Object mode: Temperature
taken is lower than 0°C (32°F)
Please select the target within specications.
If a malfunction still exists, please contact
the nearest retailer.
Device cannot be powered on to the
ready stage.
Change with a new battery.
Specication
Temperature measurement
range
Temple mode: 34~42.2°C (93.2~108°F)
Object mode: 0~99.9°C (32~199.9°F)
Accuracy
For temple mode :+/-0.3°C (0.5°F) during 34~42.2°C (93.2~108°F).
For object mode :+/- 1°Cor +/- 2°F when measuring the object
temperature between 0~99.9°C (or 32~199.9°F)
Operating condition
Temple mode :16~40°C (60.8~104°F).RH=<85%; 700~1060 hPa
Object mode :10~40°C (50~104°F). RH=<85%; 700~1060 hPa
Storage and transportation
condition
Temperature:-25~55°C (-13~131°F), RH=<85%; 700~1060 hPa
Memory 9 set
Display resolution 0.1
Battery CR2032 X 1
Weight (without battery) 141.5g (without battery)
Size 10.4cm(L) x 5.2cm(w) x 15.7cm(H)
Auto shutdown 6 sec.
Battery life
3000 consecutive measurements or 1 year with 1-2 measure-
ments per day including stand-by mode.
Safety classication
Type BF equipment
IP Classication IP22 Protection against water and dust
*Dispose of device and batteries according to local regulations
Caution
1. Only use the device once you have read and understood these instructions for use. Keep the
instruction manual for use.
2. The thermometer and patient needs to stay in the room in which the measurement is taken
for at least 30 minutes before use.
3. It is recommend that you always take the temperature in the same location, since temperature
readings may vary according to the locations.
4. It is recommended that three temperatures are taken and the highest one taken as the read
-
ing if:
a) New born infants
b) Children with a compromised immune system and for whom the presence or absence of
fever is critical.
c) When the user is learning how to use the thermometer for the rst time until he/she has
familiarized himself/herself with the instrument and obtains consistent readings.
d) The reading is extremely low.
5. Do not take a measurement while drinking, eating, sweating or exercising.
6. Do not take measurement while or immediately after nursing.
7. Children is not allowed to use the device. Medical products are not toys.
8. Inuences on body temperature
a) A person’s individual metabolism
b) Age: Greater temperature uctuations occur faster and more often in children. Normal body
temperature decreases with age.
c) Clothing
d) Outside temperature
e) Time of day: Body temperature is lower in the morning and increases throughout the day
towards evening.
f) Activities: Physical and, to a lesser extent, mental activities increase body temperature.
9. This device is not shock-protected. Do not drop or expose to heavy shock this device.
10. Do not bend the device.
11. Do not disassemble or make modications the device.
12. Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Dis
-
posal can take place at your local retailer or at appropriate collection points provided in your
country.
13. Do not boil the probe.
14. Do not use the device if it operates irregularly or any error massage showed.
15. Do not use thinner or benzene to clean the device.
16. Wipe the device clean before storing.
17. When take the device from storage at below or above 16~40°C(60.8~104°F), place it in
16~40°C(60.8~104°F) temperature range for at least 30 minutes before use.
18. Remove the battery if the device will not be used for a long time.
19. If this device is used according to the operation instruction, periodic re-calibration is not re
-
quired. If you still have questions, please send the complete device to dealers.
20. Do not use this device for diagnosis or treatment of any health problem on disease. Measure
-
ment results are for reference only. Contact your physician if you have or suspect any medical
problems. Do not change your medications without the advice of your physician or healthcare
professional.
21. This device may not meet its performance specication if stored or used outside temperature
and humidity ranges specied in specications.
22. Battery should not be charged or placed into extreme heat as it may explode.
23. The thermometer contains small parts (ex: battery, etc.) that can be swallowed by children.
Therefore never leave the thermometer unattended to children.
24. Be sure to consult a doctor if you feel that your health is in poor condition.
25. Do not judge your health only on the presence or absence of a fever.
OBM_IB_HC700_V9_SW_ver1451.indd 2 2015/3/11 上午11:15
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Rossmax HC700 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Rossmax HC700 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 2,64 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Andere handleiding(en) van Rossmax HC700

Rossmax HC700 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 2 pagina's

Rossmax HC700 Snelstart handleiding - English - 2 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info