626543
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/4
Pagina verder
IW00090.4
niej kamień ani resztki mydła. Krople wody szybko
spływają i nie mają możliwości na niej wyschnąć.
Utrzymanie szkła w czystości jest niezwykle proste. Do
pielęgnacji zaleca się stosowanie zbieraczki gumowej,
ewentualnie miękkiej wilgotnej szmatki. Nie należy
stosować środków ściernych czy innych detergentów, gdyż
mogą one uszkodzić ochronną powłokę RIHO Shield.
Dalsze informacje o kabinach prysznicowych RIHO:
kabina prysznicowa powinna być umieszczona na brodziku
prysznicowym lub na czystym, twardym i równym
podłożu. Warunkiem prawidłowej instalacji kabiny do
ścian i podłogi jest to, aby ściany i podłoga trzymały piony,
poziomy i kąty. Kabiny prysznicowe nie są zaprojektowane
jako absolutnie wodoszczelne. Wszystkie podane wymiary
kabin prysznicowych oparte są na wymiarach brodzików
znajdujących się w standardowej ofercie RIHO. W
przypadku kabin prysznicowych w standardowych
wymiarach należy wziąć poprawkę na 10 mm grubość
warstwy płytek ponad brodzikiem. Jeśli brodzik jest
montowany we wnęce - wtedy wymiary elementów
szklanych są mniejsze o ok. 20 mm od wymiarów brodzika.
Instrukcja instalacji i konserwacji (uzupełnienie):
Zasady bezpiecznego obchodzenia się ze szkłem podczas
montażu, użytkowania i konserwacji: Kabiny prysznicowe
RIHO produkowane ze specjalnego, bezpiecznego,
hartowanego szkła. Szkło to jest odporne na działanie
ciśnienia na jego powierzchnię, nie jest jednak odporne na
uderzenia o przedmiot lub przedmiotem, zwłaszcza w
krawędzie (podobnie jak w przypadku szyb
samochodowych). Dlatego, podczas montażu,
użytkowania i konserwacji należy zachować szczególne
środki ostrożności. W wyniku uderzenia krawędzią szkła
np. o podłogę, może dojść do całkowitego potłuczenia się
szkła na małe kawałki. Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe na
skutek nieprzestrzegania niniejszych zasad bezpieczeństwa
podczas montażu i użytkowania.
Konserwacja szkła: szyby kabin prysznicowych RIHO
standardowo posiadają powłokę ochronną RIHO Shield.
Dzięki niej powierzchnia szkła jest gładka i nie osiada na
Jeśli brodzik jest montowany w narożniku - wymiary
elementów szklanych są mniejsze o ok. 30 mm od
wymiarów brodzika tzn. 10 mm grubość warstwy płytek
plus odległość szyb od zewnętrznych krawędzi brodzika.
Zawiasy są regulowane zakresie +/- 2 mm, zaś
kształtowniki ścienne w zakresie +/- 5 mm. Większe
odchylenia niż te wyżej wymienione, a wynikające z
obłożenia ścian płytkami, nierówności ścian, lub tego, że
ściany nie trzymają kątów, są niewskazane. Standardowo
kabiny prysznicowe są dostarczane wraz z uniwersalnym
zestawem do montażu. Gwarancja nie obowiązuje w
przypadku nieprzestrzegania zasad instalacji oraz
eksploatacji podanych w Instrukcji instalacji i konserwacji.
Pomimo tego, że kabiny RIHO spełniają wszelkie wymogi
bezpieczeństwa ustanowione przez prawo oraz tego, że są
one testowane zgodnie z obowiązującą normą EN 14428,
nie jest możliwe całkowite wyeliminowanie ryzyka
ewentualnych obrażeń w przypadku stłuczenia szkła.
PL
felületén nem rakódik le a vízkő vagy a szappan maradéka
vagy hasonlók. Az ilyen módon kezelt üveg karbantartása
sokkal egyszerűbb. Az üveg karbantartásához gumi
tisztítót vagy puha nedves rongyocskát ajánlunk
használni. Tisztításhoz nem ajánlunk bármilyen abrazív
vagy más dörzsanyagot használni, mert ezek megsértik a
RIHO Shield védőréteget.
Tobbi inforck a RIHO laszfalakról: A
zuhanyozó válaszfalát a zuhanytálcára vagy tiszta,
egyenes és kemény padlóra kell elhelyezni. A padlóhoz és
falakhoz való megfelelő rögzítéshez elengedhetetlen,
hogy ezekkel derékszöget zárjon és vízszintben legyen. A
víz esetleges szivárgása csak cseppnyi mennyiségben
engedélyezett. A válaszfalak szerkezete nem teljesen
vízzáró. A zuhanyozósarok minden feltüntetett mérete a
piacon lévő standard RIHO zuhanytálca méretéből indul
ki. A megszokott méretű üvegrészek alkalmazásakor
számolni kell a zuhanytálca feletti burkolat 10 mm-es
vastagságával. Amennyiben a zuhanytálca
falmélyedésben lesz elhelyezve, a kiskád méreteiből le
Szerelési és karbantartási útmutatás (kiegészítés)
Az üveggel való manipuláció szabályai (a szerelés
folyamán és a biztonságos használathoz is): A RIHO
válaszfalakat speclis biztongi-edzett üvegből
gyártják. Ez az üveg ellenáll a felületére ható nyomásnak,
de nem ellenálló, ha bármilyen tárggyal az élére ütés éri
(hasonló módon, mint a gépkocsik üvegei). Ezért a
szerelés folyamán és a felszerelt válaszfal használata
közben is növelt óvatossággal kell eljárni, és vigyázni
kell, hogy az üveg élét ne érje hasonló kemény ütés.
Amennyiben az üveg élét ütés érné (pl. padlóhoz ütődik),
az üveg egészen apró darabokra törne. A RIHO ezért nem
felel a szerelésre és használatra vonatkozó szabályok
megszegéséből esetleg eredő károkért.
Az üveg karbantartása: A válaszfalak üvege általában
RIHO Shield felületi megmunkálásban részesül. Ennek
köszönhetően az üveg felülete sima és a víz cseppek
szabadon folynak le és nem száradnak meg. Az üveg
kell vonni kb. 20 mm-t. Ha a zuhanyozót sarokba
helyezik, a zuhanytálca méreteiből kb. 30 mm-t kell
levonni (10 mm a burkolatnak + 20 mm az üvegek
elhelyezére) , lásd az útmutatóban feltüntetett
méreteket. A pántokat +/- 2 mm és a falprofilok +/- 5 mm
közzel lehetnek beállítva. Nagyobb eltérések, amelyek a
fürdőszoba falának burkolása, a falak egyenetlensége,
vagy a nem derékszöget záró falak miatt jönnek létre, nem
felelnek meg. A válaszfalak standard kiszerelésben, a
fürdőszoba falához való rögzítéshez, univerzális rögzítő
alkatrészeket tartalmaznak. A garancia egyetlen feltétele
a válaszfalnak az útmutatás szerinti felszerelése,
ellenkező esetben a garancia érvényét veszti.
A sérülések kockázata az üveg betörése esetén teljes
mértékben annak ellenére sem kerülhető el, hogy a Riho
zuhanykabinok biztonsági szempontból minden
elvárásnak megfelelnek és átfogó teszteléseik az
EN 14428 szabvány alapján megtörténtek.
HU
обеспечивается гладкая поверхность, и капли воды
свободно стекают, не высыхая. Следовательно, на
поверхно сти стекла не образуется накипь, не
осаждаются остатки мыла и т. п. Уход за таким стеклом
существенно упрощается. Рекомендуем использовать
для очистки резиновый шпатель или увлажнённую
мягкую тряпку. Не рекомендуем пользоваться
абразивными или подобными шлифовальными
средствами для чистки, которые могли бы повредить
защитный слой RIHO Shield.
Следующая информация о ширмах RIHO: Ширма
душевой кабины должна быть установлена на душевой
поддон или на чистый, ровный, твёрдый пол. Для
правильного присоединения к стенам и полу необходимо
обеспечить, чтобы они образовывали прямой угол по
отношению к горизонтали. Возможная утечка воды
допускается в случае образования капель. Конструкция
ширм не является совершенно водонепроницаемой. Все
указанные размеры душевых ширм выбраны исходя из
размеров поставляемых стандартных душевых поддонов
RIHO. При применении стеклянных элементов
стандартных размеров необходимо считаться с 10 мм
Инструкция по монтажу и текущему уходу
(дополнение)
Принципы обращения со стеклом (при монтаже и для
соблюдения безопасности при пользовании): Ширмы
RIHO изготовлены из специального безопасного
закалённого стекла. Это стекло обладает стойкостью к
действию давления на его поверхность, но не
выдерживает любых ударов предметом, особенно на
кромку (подобно как стекло у автомобиля). Поэтому при
обращении со стеклом в ходе выполнения монтажа и при
пользовании установленной ширмой необходимо
соблюдать особую осторожность и избегать твёрдых
ударов на кромку стекла. При ударе на кромку стекла
(например, о пол из керамических плиток) стекло
разбивается на мелкие куски. Поэтому фирма RIHO не
не сёт ответственно сти за возможный ущерб,
нанесённый вследствие несоблюдения данного
принципа в ходе монтажа и при пользовании.
Уход за стёклами: Стёкла ширм имеют стандартную
отделку поверхности RIHO Shield. Благодаря этому
толщины облицовки над поддоном. В случае размещения
поддона в нише нужно из размера поддона вычесть ок. 20
мм. В случае установки в углу следует из размера
поддона вычесть ок. 30 мм (10 мм на облицовку + 20 мм
расстояние стекла от кромки поддона) см. размеры в
Инструкции. Подвески могут быть установлены в
пределах +/- 2 мм, стенные профили +/- 5 мм. Наличие
бóльших отклонений вследствие выполнения облицовки
ванной комнаты, неровностей стены или стен, не
об разую щих пр ямой угол, не удовлет вор яет
требованиям. Ширмы стандартно поставляются с
универсальными частями для крепления к стенам ванной
комнаты. Одним из условий предоставления гарантии
является выполнение монтажа в соответствии с
инструкцией по монтажу; в противном случае гарантия
утрачивает силу.
Не смотря на то, что шторки RIHO отвечают всем
установленным законом требованиям по безопасности
ČSN EN 14428, и проходят тестирование по этой норме,
нельзя совсем исключать риск порезов и повреждений в
случае разбивания стекла шторки.“
RUS
Glasoberfläche ist deshalb glatt und die Wassertropfen
fließen frei herab und trocknen nicht ein. Dadurch setzen
sich auf der Glasoberfläche weder hartes Wasser, Kalk,
noch Seifenreste und ähnliche Ablagerungen ab. Die Pflege
der so behandelten Glasoberfläche ist somit viel einfacher.
Für die Pflege empfehlen wir einen Gummiwischer,
beziehungsweise ein weiches, feuchtes Putztuch zu
verwenden. Wir empfehlen auf keinen Fall die Anwendung
jeglicher Scheuermittel oder anderer Sandreinigungsmittel,
mit denen man die RIHO Shield-Schutzschicht
beschädigen würde.
Weitere Informationen über die RIHO-Duschwände: Die
Duschwand muss auf die Duschwanne oder auf dem
sauberen, geraden und harten Fußboden befestigt werden.
Für die richtige Befestigung an den Wänden und dem
Fußboden müssen diese Bereiche unbedingt im rechten
Wi n k e l u n d w a a g r e c h t s e i n . E v e n t u e l l e
Wasserentweichung wird in Falle von Tropfen toleriert. Die
Duschwände sind nicht als völlig wasserdicht konstruiert.
Alle angeführten Maße der Duschwände gehen von den
Men der standardßig angebotenen RIHO-
Montage- und Wartungsanleitung (Ergänzung):
Grundsätze für unsere Duschabtrennungen (während der
Montage und auch für die sichere Nutzung): Die RIHO-
Duschwände sind aus einem speziellen, gehärteten
Sicherheitsglas hergestellt. Dieses Glas ist gegen
Glasflächendruck beständig, es ist aber nicht beständig
gegen Stöße mit einem harten Gegenstand, vor allem an den
Glaskanten (ähnlich wie die Scheiben beim Auto). Deshalb
muss man während der Montage und auch bei der
eigentlichen Benutzung der installierten Duschwände auf
erhöhte Vorsicht walten lassen und einen ähnlichen harten
Anschlag auf die Glaskante vermeiden. Beim Anstoß an die
Glaskante (zum Beispiel gegen den Fliesenbelag) würde es
zum völligen Glasbruch in kleine Stücke kommen. RIHO
ist deshalb für eventuelle, durch Verletzung dieses
Grundsatzes, während der Montage und Benutzung
verschuldete Schäden nicht verantwortlich.
Glaspflege: Die Glasduschwände sind mit der
Oberflächenbehandlung RIHO Shield versehen. Die
Duschwannen aus. Bei der Anwendung der Standardmaße
der Glasteile muss man mit einer 10 mm Dicke der Fliesen
über der Wanne rechnen. Falls die Wanne in eine Nische
platziert wird, wird vom Maß der Wanne ca. 20 mm
abgerechnet. Falls die Platzierung in der Ecke sein wird,
werden ca. 30 mm vom Maß der Wanne abgerechnet (10
mm für Fliesen + 20 mm Einrücken der Glaswände von der
Wannenkante) siehe Me in der Anleitung. Die
Duschwände können im Bereich +/- 2 mm und die
Wandprofile +/- 5 mm eingestellt werden. Größere
Abweichungen, die durch den Fliesenumbau, Unebenheit
der Wände oder Wände die nicht im rechten Winkel sind,
sind unzureichend. Standardmäßig werden die
Duschwände mit Universalteilen für die Befestigung an die
B a d e z i m m e r w ä n d e g e l i e f e r t . E i n e d e r
Garantiebedingungen ist die Durchführung der Montage
gemäß Montageanleitung, andernfalls verliert die Garantie
ihre Gültigkeit.
Alle Duschabtrennungen von Riho erfüllen die Norm
EN14428, jedoch ist es nicht ganz ausgeschlossen, dass
Verletzungen auftreten können, wenn eine Glasplatte aus
nicht vorhersehbaren Gründen bricht.
D
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Riho Scandic S 108 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Riho Scandic S 108 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 1,44 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Andere handleiding(en) van Riho Scandic S 108

Riho Scandic S 108 Installatiehandleiding - Nederlands, Deutsch, English, Français - 2 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info