Sherman M4A1 & US-Infanterie
Sturmgeschütz IV & deutsche Infanterie
03201-0389 2008 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY
Sherman M4A1 & US-Infanterie / Sturmgeschütz IV & deutsche Infanterie Sherman M4A1 & US-Infanterie / Sturmgeschütz IV & deutsche Infanterie
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: Προσξτε τι̋ συνηµµνε̋ υποδεξει̋ ασφλεια̋ και φυλξτε τι̋ τσι στε να τι̋ χτε πντα σε διθσ σα̋.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Das Sturmgeschütz, speziell für die Panzerjagd und die Infanterie konstruiert, war dem meist
gebauten, schweren Panzer der US Army im zweiten Weltkrieg zwar überlegen, die US
Truppen glichen dieses Manko aber durch die große Anzahl der Shermans wieder aus. Der im
Januar 1944 eingeführte Sherman M4A1 hatte trotz verbesserter 76mm Kanone und neuem
Turm weiterhin Mängel in der Panzerung. Deshalb waren auch die endlosen Kolonnen von gut
ausgerüsteten und ausgebildeten GI’s im Zusammenspiel mit den Panzern ein wesentlicher
Faktor bei der Niederwerfung Deutschlands. Basierend auf dem StuG III, mit Verbesse rungs -
vorschlägen von General Guderian, wurde das Sturmgeschütz IV auf allen Kriegsschauplätzen
eingesetzt, doch die Hauptlast der Kämpfe trug meist der einfache Infanterist. So waren diese
von den Küsten Frankreichs bis zu den Weiten Russlands im Einsatz.
The self-propelled assault gun, specially designed for anti-tank warfare and the infantry, may
have outclassed the most built US Army heavy tank in the Second World War, but the US
troops counterbalanced these shortcoming by greater numbers of Sherman tanks. The
Sherman M4A1 that was introduced in January 1944, despite an improved 76 mm cannon and
a new turret, still lacked adequate armour. Consequently the endless columns of well
equipped and trained GI’s, in combination with the tanks, were a critical factor in the defeat
of Germany. Based on the StuG III with improvements suggested by General Guderian, the
assault gun IV was used in all theatres of war, but the main burden of combat was usually
borne by the ordinary infantryman. These were in use from the French coast to the distant
expanses of Russia.