Notice d’utilisation du Pointe’S@t® / Handleiding Pointe’S@t®
User guide of the Pointe’S@t®
1 - GÉNÉRALITÉS / ALGEMEEN / VARIOUS
FR : Le Pointe’S@t® est un appareil muni d’un compas de précision, facilitant le pointage d’une parabole. Le Pointe’S@t® doit toujours être positionné le
plus loin possible d’éléments métalliques. Certaines paraboles ont une géométrie médiocre, ce qui peut fausser la mesure du Pointe’S@t®. Le Pointe’S@t®
est réutilisable et idéal lors de voyages (camping, caravanes).
NL : De Pointe’S@t® is een precisie kompas die toelaat makkelijk een satellietschotel te richten. Pointe’S@t® moet altijd zo ver mogelijk van metalen
onderdelen geplaatst worden. De vorm van sommige schotels kan de precisie van de Pointe’S@t® storen. De Pointe’S@t® is herbruikbaar en ideaal voor
het reizen (camping en caravan).
GB : Pointe’S@t® is a precision compass, making it easy to accurately align a dish. Pointe’S@t® must always been located as for as possible from metal
parts. Some satellite antenna have a poor geometry, which may distort the measurement of Pointe’S@t®. Pointe’S@t® can be used in many ways : Ideal for
the vacancy (camping-caravaning).
1
4
7 8
5 6
2 3
FR : Aligner avec précision le repère blanc de pointage (du dôme du compas)
sur la valeur de compensation donnée dans le tableau de réglage géographique
France ou Europe. (dans notre exemple : 0°)
NL : Op een precieze wijze de witte richtingzandruiter van de koepel, in lijn zetten
met de compensatie waarde gegeven in de geografische regelingstabel (Fran-
krijk of Europa, in ons voorbeeld 0°).
GB : Align precisely the white line-up mark (the one on the dome of the compass),
on the value of equalization indicated in the geographic adjustment table. (In
our example : 0°)
FR : Régler l’élévation (haut bas) de la parabole à l’aide du tableau de réglage
géométrique. Cette image représente la fixation arrière de l’antenne, l’élévation
est ici réglée à 33.
NL : Regel de antenne dankzij de géometrische tabel. De afbeelding toont de
bevestiging achter de antenne, hier op 33° geregeld.
GB : Adjust the elevation (up/down) of the dish using the geographic adjustement
table. The image above shows the back fixation of the dish, with an adjustment
elevation value 33.
FR : Retirer la pastille blanche sous la patte de fixation du Pointe’S@t® mais
surtout ne pas la jeter.
NL : Het wit beschermingsvel verwijderen maar vooral niet weggooien.
GB : Remove the white protective sheet of the self-adhive fixation plate of Poin-
te’S@t
® but do NOT throw it away.
FR : Régler le niveau du Pointe’S@t® (haut/
bas) afin que le dôme soit horizontal.
NL : regel het niveau van de Pointe’S@t®
zodat de koepel horizontaal staat.
GB : Adjust the level of Pointe’S@t® (up/
down) until the dome is horizontal.
FR : Aidez-vous pour ce réglage de
la bulle de niveau au sommet du
dôme, en alignant cette dernière
sur le repère blanc de centrage de
la bulle (photo à gauche).
NL : Plaats de luchtbel op de witte
luchtbel markering van de koepel.
GB : For this adjustment use the
air-lock level at the top of the dome
by aligning the air-lock on the white
mark of the dome (see drawing on
the left).
FR : Coller le Pointe’S@t® sur la bride de fixation du LNB (dans le sens indiqué
sur le dessin ci -dessus). Pour le centrage guidez-vous du trait blanc sur la patte
autocollante.
NL : De Pointe’S@t® op de LNB bevestiging kleven (zoals op afbeelding), ge-
bruik de witte lijn op de zelfklevende pallet om hem correct te plaatsen.
GB : Stick Pointe’S@t® on the fixation clamp of the LNB (in the direction in-
dicated on the drawing above). For centring,help out with the white mark on
the plate.
Dôme/koepel/dome
Repère blanc de pointage
wite richting aanduider
White line-up mark
Repères de
compensation/
unit /Equalization
mark
Corps/Body
Pastille blanche/ wit beschermingsvel /
White protective sheet
Bride de fixation du
LNB/ bevestiging
LNB /Fixation clamp
of the LNB
LNB tête électronique
LNB kop
LNB electronic head
Pointe’S@t
®
Trait blanc
sur la patte
autocollante/
witte lijn op de
zelfklevende
palet /White
mark on the
self-adhesive
Repère d’élévation
Elevatie markering
Elevation mark
Réglette d’élévation
Elevatie gradering
Small ruler of elevation
Repère blanc de centragede la bulle
Witte markering voor de regeling van de luchtbel
Write mark for centring the air-lock
Bulle
Air-lock
Egale
Equal
Egale
Equal
FR : Placez-vous derrière votre parabole et après avoir desserré
suffisament les vis de fixation sur le mat, réglez l’azimut (gauche/
droite) jusqu’à ce que le nom du satellite recherché soit aligné
derrière le repère blanc du dôme (figure 8). Si votre démodulateur
est analogique vous devez capter une image, si il est numérique
son barre-graphe doit indiquer un signal.
NL : Plaats U achter de schotel na de vijzen lichtjes te hebben
losgedraaid om het azimut te regelen (links-rechts) tot de naam
van de gezochte satelliet achter de witte markering van de koepel
komt te staan (zie afbeelding 8). Als uw demodulator analogisch
werkt heeft U nu een beeld, als hij digitaal werkt toont de satfinder
bar-graph een signaal.
GB : Stand behind the dish and after loosening the nuts slightly
on the mount, adjust the azimuth (left/right) until the name of the
required satellite is as precisely as possible positionned behind
the white line-up mark on the side of the dome (see FIGURE 8). If
you are using an analogue receiver, you must see an image, if it is
a digital one, its bar-graph must indicate a signal.
FR : L’image ci-contre représente le réglage du Point’S@t®
tel que je le vois en étant placé derrière la parabole. Dans cet
exemple le satellite recherché est télécom (Atlantic Bird 3 le
reglage de compensation est 0).
NL : De afbeelding hieronder toont wat men ziet op de
Point’S@t® als men achter de schotel staat. In dit voorbeeld
is de gezochte satelliet Telecom (Atlantic Bird 3 met een com-
pensatie niveau 0).
GB : The image above shows the adjustment of Point’S@t®
pt as I see it when I stand behind the dish. Example satellite
is Telecom (Altantic Bird 3 with a value of 0 as equalization
adjustment).
Luchtbel links en rechts egaal