14985
16
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/30
Pagina verder
15
Sfilate via la porta superiore nel senso indicato dalla freccia (fig. 14).
Estraete il piastrino A dalla parte sinistra e inseritelo nella zona destra
(occupata precedentemente dalla cerniera intermedia) (fig. 15).
Svitate il perno superiore S (fig. 16).
Riavvitate il perno superiore S nella parte sinistra (fig. 17).
Inserite la porta superiore accoppiando correttamente il perno S (fig. 18).
Inserite la cerniera intermedia I e fissatela con le proprie viti (fig. 19).
Per facilitare il montaggio agite contemporaneamente sulla chiusura della
porta.
I
Remove the upper door in the direction of the arrow (fig. 14).
Remove plate A on the left-hand side and insert it in the right-hand side
(previously occupied by the middle hinge) (fig. 15).
Unscrew the upper pin S (fig. 16).
Screw the upper pin S back into the left-hand side (fig. 17).
Insert the upper door so that pin S fits in correctly (fig. 18).
Insert the middle hinge I and use its own screws to fasten it (fig. 19).
To facilitate assembly move the door lock at the same time.
Saquen la puerta superior en el sentido indicado por la flecha (fig. 14).
Quiten la plaquita A colocada en la parte izquierda y pónganla en la parte
derecha (ocupada anteriormente por la bisagra intermedia) (fig. 15).
Desenrosquen el perno superior S (fig. 16).
Enrosquen el perno superior S en la parte izquierda (fig. 17).
Coloquen la puerta superior colocando correctamente el perno S (fig. 18).
Coloquen la bisagra intermedia I y sujétenla con sus propios tornillos (fig.
19). Para facilitar el montaje, actúen contemporáneamente en el cierre de
la puerta.
Tirar a porta superior no sentido indicado pela seta (fig. 14).
Tirar a chapa A da parte esquerda e inserí-la na parte direita (ocupada
anteriormente pela dobradiça intermediária) (fig. 15).
Desaparafusar o eixo superior S (fig. 16).
Aparafusar novamente o eixo superior S na parte esquerda (fig. 17).
Inserir a porta superior juntando corretamente o eixo S (fig. 18).
Inserir a dobradiça intermediária I e fixá-la com os próprios parafusos (fig.
19). Para facilitar a montagem, operar contemporaneamente no
fechamento da porta.
Ziehen Sie die obere Tür des Gefrierschranks in Pfeilrichtung heraus (Abb.
14).
Ziehen Sie das Plättchen A auf der linken Seite heraus und setzen Sie es
auf der rechten Seite ein, dort wo zuvor das mittlere Scharnier befestigt
war (Abb. 15).
Lösen Sie den oberen Stift S (Abb. 16).
Schrauben Sie den oberen Stift S jetzt auf der linken Seite fest (Abb. 17).
Setzen Sie die obere Tür ein. Der Bolzen S muss sich korrekt einpassen
(Abb. 18).
Setzen Sie das Zwischenscharnier I ein und befestigen Sie es mit den
Scharnierschrauben. Um die Montage zu Erleichtern, wirken Sie gleichzeitig
auf den Verschluss der Tür ein (Abb. 19).
Otez la porte supérieure dans le sens indiqué par la flèche (fig. 14).
Enlevez la plaquette A de la partie gauche et introduisez-la dans la partie
droite (occupée précédemment par la charnière intermédiaire) (fig. 15).
Dévissez la cheville supérieure S (fig. 16).
Revissez la cheville supérieure S dans la partie gauche (fig. 17).
Introduisez la porte supérieure en assemblant correctement la cheville S
(fig. 18).
Introduisez la charnière intermédiare I et fixez-la avec ses propres vis (fig.
19). Pour faciliter le montage intervenez en même temps sur la fermeture
de la porte.
Insert the freezer door so that it fits on to the hinge correctly (fig. 20).
Unscrew pin F from hinge C (right-hand side) and insert it into hinge S
(left-hand side) supplied with the appliance (fig. 21).
Remove the left disc Y from the lower case Z (fig. 22).
Insert the included right disk K.
Insert cover M by pushing the fastening tabs (fig. 23).
Replace the lower hinge S on the left-hand side and use the screws to
fasten it into position (fig. 24).
Setzen Sie die Tür des Eisschrankes ein (Abb. 20).
Das Zwischenscharnier muss sich korrekt einpassen.
Entfernen sie den Stift F von Scharnier C (rechts) und montieren sie ihn
an das beigefügte Scharnier S (links) (Abb. 21).
Entfernen sie das linke Scheibchen Y von der unteren Verkleidung Z (Abb.
22).
Fügen sie das beigefügte rechte Scheibchen K ein.
Bringen sie die Verkleidung M an, indem sie an den Haltebereichen Druck
ausüben (Abb. 23).
Bringen sie nun das untere Scharnier S links an und befestigen sie es mit
den Schrauben (Abb. 24).
D
F
Introduisez la porte du congélateur en assemblant correctement la
charnière intermédiare (fig. 20).
Dévissez la cheville F de la charnière inférieure C (droite) et montez-la
dans la charnière S (gauche) fournie avec l’appareil (fig. 21).
Enlever la plaque gauche Y de la calandre inférieure Z (fig. 22).
Remettre la plaque droite K fournie.
Insérez la plinthe M en poussant en correspondance des ailettes de blocage
(fig. 23).
Remontez la charnière inférieure S sur le côté gauche et fixez-la avec les
vis (fig. 24).
Coloquen la puerta del congelador poniendo en posición correcta la bisagra
intermedia (fig. 20).
Desenrosquen el perno F de la bisagra inferior C (derecha) y móntenla en
la bisagra S (izquierda ) que se entrega con el aparato (fig. 21).
Saquen la plaquita izquierda Y de la máscara inferior Z (fig. 22).
Coloquen la plaquita derecha K que se entrega con el aparato.
Coloquen la mascarita M empujando en las aletas de bloqueo (fig. 23).
Monten la bisagra inferior S en el lado izquierdo y sujétenla con los tornillos
(fig. 24).
Inserir a porta do freezer juntando corretamente a dobradiça intermediária
(fig. 20).
Desaparafusar o eixo F da dobradiça C (direita) e montá-lo na dobradiça
S (esquerda) que acompanha o aparelho (fig. 21).
Retirar a chapa esquerda Y da tampa inferior Z (fig. 22).
Inserir a chapa direita K que acompanha a aparelhagem.
Inserir a tampa M empurrando em correspondência às travas de bloqueio
(fig. 23).
Montar novamente a dobradiça inferior S no lado esquerdo e fixá-la com
os parafusos (fig. 24).
P
E
GB
Inserite la porta del congelatore accoppiando correttamente la cerniera
intermedia (fig. 20).
Svitate il perno F dalla cerniera C (destra) e montatelo nella cerniera S
(sinistra) in dotazione (fig. 21).
Sfilate il piastrino sinistro Y dalla mascherina inferiore Z (fig. 22).
Inserite il piastrino destro K in dotazione (posizione destra).
Rimonate la cerniera inferiore S sul lato sinistro e fissatela con le viti (fig. 23).
Inserite la mascherina M spingendo in corrispondenza delle alette di
bloccaggio (fig. 24).
16

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Newpol XV185CEL bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Newpol XV185CEL in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,16 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info