NEB 100A / NEB 100B
IB NEB 100A&B S-V9 4615
Guarantee Card
Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nome del
rivenditore / Name des Käufers / Nombre del
comprador / Nome do comprador / Naam koper /
Ονοματεπώνυμο αγοραστή /
Serial Number / Numéro de série / Numero di serie /
Serien-Nr. / Número de serie / Número de série / Se ri-
enummer / Αριθμός σειράς /
Date of Purchase / Date d'achat / Data d’acquisto /
Kaufdatum / Fecha de compra / Data da compra /
Datum van aankoop / Ημ ερομηνία αγοράς /
Specialist Dealer / Revendeur / Categoria rivenditore /
Fachhändler / Vendedor especializado / Revendedor
autorizado / Specialist Dealer / Εξειδικευμένος
αντιπρόσωποςa /
3A Health Care S.r.l.
Via Marziale Cerutti Loc. San Tomaso
25017 Lonato (BS) – Italy
Tel. 0039 030 9133177
Fax 0039 030 9919114
0434
1
2
3
1
2
3
Dear Customer,
This nebuliser is a high-quality device for inhalation
therapy for asthma, chronic bronchitis, and othe r respira-
tory illnesses.
The operation and usage of the device is very straightfor-
ward. All common liquid m edication can be used for inha-
lation therapy.
Please read through these instructions carefully so that
you understand all functions and safety information. We
want you to be happy with your
Microlife
product. If you
have any questions, problems or want to order spare parts
please contact your local
Microlife
-Customer Servic e.
Your dealer or pharmacy will be able to give you the
address of the
Microlife
dealer in your country. Alterna-
tively, visit the internet at
www.microlife.com
where you
will find a wealth of invaluable information on our products.
Retain instructions in a safe place for future reference.
Stay healthy – Microlife AG!
Read the instructions carefully before using this
device.
Type BF applied part
1. Important Safety Instructions
•This device may only be used for the purposes
described in these instructions. The manufacturer
cannot be held liable for damage caused by incorrect
application.
•This device is not suitable fo r anaesthesia and lung
ventilation.
•This device should only be used wi th original acces-
sories as shown in these instructions.
•Do not use this device if you think it i s damaged or
notice anything unusual.
•Never open this device.
•This device comprises sensitive components and
must be treated with caution. O bserve the storage
and operating conditions described in the «Technical
Specifications» section.
•Protect it from:
- water and moisture
- extreme temperatures
- impact and dropping
- contamination and dust
- direct sunlight
- heat and cold
•
Only use the medication prescribed for you by your
doctor and follow your doctor's instructions with regard
to dosage, duration and frequency of the therapy.
•Never bend the nebuliser over 60°.
•The function of this device may be compromised
when used close to strong electromagnetic fields
such as mobile phones or radio installations and we
recommend a distance of at least 1 m. In cas es
where you suspect this to be unavoidable, please
verify if the device is working properly before use.
Ensure that children do not use this device unsu-
pervised; some parts are small enough to be
swallowed. Be aware of the risk of strangulation
in case this device is supplied with cables or
tubes.
Electronic devices must be disposed of in accor-
dance with the locally applicable regulations, not
with domestic waste.
Use of this device is not intended as a substitute
for a consultation with your doctor.
2. Preparation and U sage of thi s Device
Prior to using the device for the first time, we recommend
cleaning it as described in the section «Cleaning and
Disinfecting».
1. Assemble the nebuliser kit AK . Ensure that all parts
are complete.
2. Fill the nebuliser with the inhalation solution as per
your doctor’s instructions. Ensure that you do not
exceed the maximum level.
3. Connect the nebuliser with the air hose 6 to the
compressor 1 and plug the power lea d 2 i nto the
socket (230V~ / 50Hz).
4. Switch the ON/OFF switch
3
to position
«I»
to turn o n
the devic e and place the mou thpiece
7
in the mouth
or fit one of th e face masks ove r mouth and nose.
- The mouthpiece gives you a better drug delivery
to the lungs.
- Choose between adult 8 or child face mask 9
and make sure that it encloses the mouth and
nose area completel y.
- Use all accessories including the nose piece AL
as prescribed by your doctor.
5. Breathe in and out calmly d uring the therapy. Sit in a
relaxed position with the upper body upright. Do not
lie down while inhaling. Stop inhalation if you feel
unwell.
6. After completing the inhalation period recommended by
your doctor, switch the ON/OFF switch
3
to position
«O»
to turn off the device and unplug it from the socket.
7. Empty the remaining medication from the nebuliser
and clean the device as described in the section
«Cleaning and Disinfecting».
This device was designed for intermittent use
of 30 min. On / 30 min. Off. S witch off the
device after 30 min. use and wait for another
30 min. before you resume treatment.
3. Cleaning and Disinfecting
Thoroughly clean all components to remove medication
residuals and possible impurities after each treatment.
The compressor 1 and the air hose 6 should be
cleaned with a clean, moist cloth.
Always wash your hands well be fore cleaning
and disinfecting the accessories.
Do not expose the compressor to water or heat.
Replace the air hose for each treatment with a
new patient or in case o f impurities.
Unplug the device before cleaning.
Cleaning with w ater
Wash all nebuliser components (except air hose)
under warm tap water (max. 60 °C) for about
5 minu tes adding if necessary a small quantity of
detergent following dosage and use limitations as
provided by detergent manufacturer.
Rinse thoroughly making sure that all deposits are
washed away and leave to dry.
Disinfecting
All nebuliser components (e xcept air hose) can be disin-
fected with chemica l disinfectants following dosage and
use limitations as provided by disinfectant manufacturer.
Disinfectants are usually available at pharmacies.
Sterilizi ng with steam
All nebuli ser componen ts (except air h ose and masks)
can be heat steam steril ized up to 121 ° C (20 min.) or
134 °C (7 min. ). EN554/ ISO11134.
The sterilisation packaging must conform to EN868/
ISO11607 and be suitable for steam sterilisation.
After sterilization always let all components cool
down to ambient temperature before further use.
Do not repeat sterilization cycle when compo-
nents are still warm.
4. Maintenance, Care, and S ervice
Order all spare parts from your dealer or pharmacist, or
contact Microlife-Service (see foreword).
We recommend replacing the nebuliser, mouthpiece,
and the face masks after 3 months use.
Check the filter continually for cleanliness and
replace it if dirty, or after a maximum of 3 months use.
Spare filters are provided with the device.
To replace the filter, open the air filter compartment
4 on the top of the device marked «Filter» and
exchange the filter AT.
Never unscrew the plastic lid.
5. Malfunctions and Actions to take
The device cannot be switched on
•Ensure the power lea d 2 is correctly plugged into
the socket.
•Ensure the ON/OFF switch 3 is in the positi on «I».
•
The device has automatically switched off due to over-
heating. Wait until it has cooled down and try again.
The nebuliser functions poorl y or not at all
•Ensure the air hose 6 is correctly connected at both
ends.
•Ensure the air hose is not squashed, bent, dirty or
blocked. If necessary, replace with a new one.
•Ensure the nebuliser 5 is fully assembled and the
colored vaporiser head AK -A is placed correctly.
•Ensure the required medication has been ad ded.
6. Guarantee
This device is covered by a 3 year guara ntee from the
date of purchase. The guarantee is valid only on presen-
tation of the guarantee ca rd completed by the deal er
(see back) confirming date of purchase or the receipt.
•The guarantee covers only the compressor. The
replaceable components like nebuliser, masks,
mouthpiece, air hose, and filters are not included.
•
Opening or altering the device in validates the guarantee.
•The guarantee does not cover damage caused by
improper handling, accidents or non-compliance with
the operating instructions.
7. Technical Specifications
Technical alterations reserved.
Compressor Nebuliser EN
1Piston compressor
2Power lead
3ON/OFF Switch
4Air filter compartment
5Nebuliser
6Air hose
7Mouthpiece
8Adult face mask
9Child face mask
AT Replacing air filter
AK Assembling nebuliser kit
AL Nose piece
Keep dry
Nebulisation rate:
0.35 ml/min. (NaCI 0.9%)
Particle size:
75% < 5 µm NaCI 0.9%
2.61 µm (MMD with 0.9% NaCI
using Cascade Impactor)
Compressor air flow:
12 l/min.
Acoustic noise l evel:
56 dBA
Power source:
230V~ / 50Hz / 150VA
Power lead length:
1.5 m
Nebuliser ca pacity:
min. 2 ml; max. 12 ml
Residual vo lume:
0.7 ml
Operating limits:
30 min. On / 30 min. O ff
Operating conditio ns: 10 - 4 0 °C / 50 - 104 °F
10 - 95 % relative maximum
humidity
Storage conditi ons: -25 - +70 °C / -13 - +158 °F
10 - 95 % relative maximum
humidity
Weight:
1200 g
Dimensions:
140 x 150 x 120 mm
IP Class: IP20
Reference to
standar ds:
EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-1-2; IEC 60601-1-11;
CE0434
Expected service life: 5 years
Cher client,
Votre inhalateur est un appareil de haute qualité conçu
pour les inhalations en cas d'asthme, de bronchite ch ro-
nique et d'autres maladies des voies respiratoires.
L'appareil est très facile à utiliser et à m anipuler. Il est
possible d'inhaler toutes les solutions médicamenteuse s
courantes.
Veuillez lire a ttentiveme nt ces instruct ions afin de
comprendre to utes les fo nctions et information s de sécu-
rité. Nou s souhaiton s que cet app areil
Microlife
vous
apporte la plus gran de satisfac tion poss ible. Si v ous avez
des questi ons, des pr oblèmes ou d ésirez comman der des
pièces dé tachées, ve uillez cont acter votr e Service Cl ients
Microlife
local. Adres sez-vous à votre re vendeur ou à la
pharmacie où vous avez achet é l'appareil pour avoir l es
coordonnée s du repr ésentant
Microlife
de votre pays .
Vous pouvez aussi visit er notre si te Interne t à l'adress e
www.microlife.fr, où vous trou verez de nombreuses et
précieus es informat ions sur no s produits.
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi et le
conserver en un lieu sûr.
Restez en bonne santé avec Microlife AG!
Veuillez lire attentivement les instructions avant
d'utiliser ce produit.
Partie appliquée du type BF
1. Importantes précauti ons d'emploi
•Cet appareil est réservé aux applications décrites
dans ce manuel. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable de dommages provoqués par une appli-
cation incorrecte.
•Appareil non adapté pour l'anesthésie et la ventilation
pulmonaire.
•L'appareil doit être utilisé seulement avec les acces-
soires d’origine indiqués sur le mode d'emploi.
•
N'utilisez pas l'appareil si vous pensez qu'il est endom-
magé ou remarquez quelque chose de particulier.
•N'ouvrez jamais l'appareil.
•Cet appareil comprend des élém ents sensibles et
doit être traité avec précaution. Respectez les condi-
tions de stockage et d'emploi indiquées à la section
«Caractéristiques techniques»!
•Il convient de le protéger contre:
- l'eau et l'humidité
- des températures extrêmes
- des chocs et chutes
- les saletés et la poussière
- des rayons solaires directs
- la chaleur et le froid
•
Utilisez uniquement le traitement prescrit par votre
médecin et suivez les instructions de v otre médecin pour
le dosage, la durée et la fréquence de votre traitement.
•Ne pas incliner le nébuliseur au delà de 60°.
•Le fonctionnement de l’appareil risque d’être altéré
dans le cas d’une utilisation proche d’un champs
électromagnétique tels que les téléphones mobiles
ou des postes de radio ainsi nous recommandons de
respecter une distance de 1 mètre. Dans le cas où
ces conditions ne peuvent être respectées, merci de
vérifier que l’appareil fonctionne correctement avant
toute mesure.
Ne laissez jamais les enfants uti liser l'appareil
sans surveillance. Certaines de ses parties sont
si petites qu'elles peuvent être avalées. Possible
risque d’étranglement dans le cas où l’appareil
est fourni avec des câbles ou des tuyaux.
Les appareils électroniques doivent être
éliminés en conformité avec les prescriptions
locales, séparément des ordures ménagères.
L'utilisation de cet appareil ne dispense pas
d'une consultation médicale.
2. Préparation et utilisation de l'appareil
Nous vous recommandons de nettoyer avant la première
utilisation tous les éléments conform ément aux instruc-
tions de «Nettoyage et désinfection».
1. Assemblez le kit nébuliseur AK . Veillez à disposer de
toutes les pièces.
2. Remplissez le nébulisateur avec la solution à inhaler
d'après les prescriptions de votre médecin. Assurez-
vous de ne pas dépasser le repère de niveau maximal.
3. Connectez le nébuliseur avec le flexible 6 à la
pompe à piston 1 et brancher le câble d'alimenta-
tion 2 à la prise secteur (230V~ / 50Hz).
4. Placez le bouton Marche/Arrêt 3 sur la position «I»
pour allumer l'appareil et pla cer l'embout buccal 7
dans la bouche ou le masque sur la bouche et le nez.
- L'embout buccale donne u ne meilleure inhalation
vers les poumons.
- Choisissez entre le masqu e adulte 8 ou le
masque enfant 9 en veillant au recouvrement
complet de la bouche et du nez.
- Utiliser tous les accessoires y compris le masque
nasal AL comme prescrit par le médecin.
5. Inspirez et expirez régulièrement durant la thérapie.
Asseyez-vous de façon détendue, le thorax droit. Ne
vous allongez pas durant l'inhal ation. Cessez
l'inhalation si vous vous sentez mal.
6. A la fin de la p ériode d' inhalatio n recommand ée par
votre médeci n, éteignez l 'appareil en plaçant le bou ton
Marche/Arrêt
3
sur la posit ion
«O»
et débran chez le
câble d'ali mentation de la prise sect eur.
7. Videz le liquide résiduel dans le nébulisateur et
nettoyez l'appareil suivant les instructions de
«Nettoyage et désinfection».
Cet appareil a été conçu pour une utilisation
limitée de 30 min. Marche / 30 min. Arrêt.
Eteignez l'appareil après les 30 min. d'utilisation
et attendre 30 min. avant de le réutiliser.
3. Nettoyage et désinfect ion
Nettoyez soigneusement toutes les piè ces pour retirer
les résidus de médicament et les éventuelles impuretés
après chaque traitement.
La pompe à piston 1 et le flexible 6 doivent être
nettoyés avec un chiffon propre et humidifié.
Lavez-vous t oujours correctement les mains avant
le nettoyag e et la désinf ection de s accessoires.
N'exposez pas la pompe à l'eau et à la chaleur.
Remplacez le flexible à chaque nouvel utilisateur
ou en cas de présence d'impuretés.
Débranchez l'appareil avant nettoyage.
Nettoyage à l'eau
Nettoyez toutes les pièces du nébulisateur (sauf
flexible) sous l'eau chaude du robinet (60 °C max.)
pendant environ 5 minutes en ajoutant si néces-
saire un peu de détergent en respectant le dosage et
les consignes d'utilisation renseignées par le fabri-
quant du détergent.
Rincez soigneusement et assurez-vous que tous les
éléments soient lavés et séchés correctement.
Désinfectant
Toutes les pièces du nébulisateur (sauf flexible)
peuvent être désinfectés avec un produit désinfectant
en respectant le dosage et les consignes d'utilisation
renseignées par le fabriquant du détergent.
Des désinfectants sont généralement disponibles en
pharmacie.
Stérilisation à la vapeur
Toutes les pièces du nébulisateur (sauf flexible et
masques) peuvent être stérilisés à la vapeur à 121 °C
(20 min.) ou 134 °C (7 min.). EN554/ISO11134.
Le matériel de stérilisation doit répondre aux normes
EN868/ISO11607 et convenir à l a stérilisation à la
vapeur.
Après stérilisation, laissez toujours les éléments refroidir
à température ambiante avant nouvelle u tilisation.
Ne renouvelez pas une stérilisation si les
éléments sont encore chaud.
4. Maintenance, entreti en et service
après-vente
Commandez tous les accessoires auprès de votre gros-
siste ou pharmacien, ou contactez les services Microlife
(voir avant-propos).
Nous vous conseillons de remplacer le néb ulisateur,
l'embout buccal et les m asques après une période
d'utilisation de 3 mois.
Vérifiez régulièrement l'état de propreté du filtre et
remplacez le s'il est sale, ou après un maximum de 3
mois d'utilisation.
Des filtres de rechanges sont fournis avec l'appareil.
Pour remplacer le filtre, ouvrez le compa rtiment du
filtre à air 4 sur le dessus de l'appareil marqué
«Filter» et changez le filtre AT .
Ne pas dévisser le capot plastique.
5. Dépannage et actions à prendre
Il est impo ssible d'allu mer l'apparei l
•
Vérifiez que le câble d'alimentation
2
est correctement
branché à la prise secteur.
•Vérifiez que le bouton Marche/Arrêt 3 est sur la
position «I».
•L'appareil s'est éteint automatiquement suite à une
surchauffe. Attendre que l'appareil refroidisse et
réessayez.
L'appareil ne vaporise q ue faiblement ou pas du tout
•Vérifiez que le flexible 6 est correctement connecté
aux deux extrémités.
•Vérifiez que le flexible n'est pas écrasé, plié, sale ou
bloqué. Si nécessaire remplacez-le par un neuf.
•Vérifiez que le nébuliseur 5 est entièrement
assemblé et que le bec vaporisateur coloré AK -A est
placé correctement.
•Vérifiez que le médicament à bien été ajouté.
6. Garantie
Cet appareil est assorti d'une garantie de 3 ans à
compter de la date d'achat. La garantie est seulement
valable sur présentation de l a carte de garantie dûment
remplie par le revendeur (voir verso) avec la men tion de
la date d'achat ou le justificatif d'achat.
•La garantie couvre uniquement la pompe à piston.
Les pièces de rechange comme le nébulisateur, les
masques, l'embout buccal, le flexible et le filtre ne
sont pas inclus.
•Le fait d'ouvrir ou de modifier l'appareil invalide la
garantie.
•La garantie ne couvre pas les dommages causés par
une mauvaise manipulatio n, les accidents ou le non
respect des consignes d'utilisation.
7. Caractéristiques techni ques
Sous réserve de modifications techniques.
Nébulisateur à compression FR
1Pompe à piston
2Câble d'alimentation
3Bouton Marche/Arrêt
4Compartiment filtre à air
5Nébuliseur
6Flexible
7Embout buccal
8Masque adulte
9Masque enfant
AT Filtre à air échangeable
AK Kit d'assemblage du nébuliseur
AL Masque nasal
A conserver dans un endroit sec
Débit de nébulisation: 0.35 ml/min. (NaCI 0.9%)
Taille de s particules: 75% < 5 µm NaCI 0.9%
2.61 µm (MMD avec 0.9% NaCI
en utilisant Cascade I mpactor)
Débit d'air du
compresseur: 12 l/min.
Niveau sonore: 56 dBA
Branchement: 230V~ / 50Hz / 150VA
Longueur du câble
électrique: 1.5 m
Capacité du
nébulisateur: min. 2 ml; max. 12 ml
Volume résiduel: 0.7 ml
Limites de
fonctionnement:
30 min. Marche / 30 min. Arrêt
Conditions
d’utilis ation: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F
Humidité relative 10 - 95 % m ax.
Conditions de
stockage: -25 - +70 °C / -13 - +158 °F
Humidité relative 10 - 95 % m ax.
Poids: 1200 g
Dimensions: 140 x 150 x 120 mm
Classe IP: IP20
Référence aux
normes: EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-1-2; IEC 60601-1-11;
CE0434
Espérance de
fonctionneme nt: 5 ans
Gentile cliente,
Questo dispositivo è un sistema per aerosolterapia di
alta qualità per la cura di asma, bronchite cronica, ed
altre malattie respiratorie.
Mettere in funzione ed utilizzare il dispositivo è semplice.
Possono essere utilizzati tutti i comuni farmaci per aero-
solterapia.
Si prega di leggere attentamente q ueste istruzioni per
comprendere tutte le funzion i e informazioni di sicu-
rezza. Desideriamo sia soddisfatto/a del prodotto Micro-
life acquistato. In caso di domande, problemi o per ordi-
nare parti di ricambio, contattare il proprio rivenditore di
fiducia o il locale servizio clienti di Microlife. In alternativa
è possibile visitare il sito www.microlife.com che offre
moltissime inform azioni utili sui nostri prodotti.
Conservare questo manuale in un luogo sicuro per ogni
ulteriore consultazione.
Rimanete in salute – Microlife AG!
Leggere attentamente le istruzioni prima di usare
il dispositivo.
Parte applicata tipo BF
1. Importanti misure precauzionali
•
Questo dispositivo deve essere usato esclusivamente
come descritto in questo manuale. Il produttore non
può essere ritenuto responsabile di danni causati da
un'applicazione non corretta.
•
Il dispositivo non è adatto per anestesia e ventilazione
polmonare.
•Il dispositivo deve essere utilizzat o solo con gli
accessori originali indicati nel manuale di istruzione.
•Non usare il dispositivo se si ritiene che sia danneg-
giato o se si nota qualcosa di strano.
•Non aprire mai il dispositivo.
•Questo dispositivo è costruito con componenti deli-
cati e deve essere trattato con attenzione. Osservare
le condizioni di stoccaggio e fu nzionamento descritte
nel capitolo «Specifiche tecniche»!
•Proteggere il dispositivo da:
- acqua e umidità
- temperature estreme
- urti e cadute
- contaminazione e polvere
- luce solare diretta
- caldo e freddo
•
Utilizzare il dispositivo solo con farmaci prescritti dal
proprio medico e seguire le istruzioni di dosaggio, durata
e frequenza della terapia indicati dal proprio med ico.
•Non inclinare il nebulizzatore oltre 60°.
•La funzionalità di questo dispositivo può essere
compromessa se usato vicino a forti campi elettroma-
gnetici, come telefoni cellulari o installazioni radio. Si
raccomanda di mantenere una distanza minima di
1 m. Nei casi in cui sia impossibile mantenere la
distanza raccomandata, verificare che il dispositivo
funzioni correttamente prima dell' uso.
Assicurarsi che i bambini non utilizzino il disposi-
tivo senza la supervisione di un adulto. Alcune
parti sono piccole e potrebbero essere ingerite.
Prestare attenzione al rischio di strangolamento
in presenza di cavi o tubi.
Dispositivi elettronici devono essere smaltiti in
conformità alle regolamentazioni locali e non con
i rifiuti domestici.
L’utilizzo di questo dispositivo non sostituisce l a
consultazione dal proprio medico.
2. Preparazione e utilizzo del dispositivo
Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, si
raccomanda di pulirlo come d escritto nella sezione
«Pulizia e disinfezione».
1. Assemblare il kit di nebulizzazione AK . Assicurarsi
che tutte le parti siano complete.
2. Versare la quantità di farmaco indicata dal proprio
medico nel nebulizzatore. Assicurarsi di non ecce-
dere il livello massimo.
3. Connettere il nebulizzatore con il tubo aria 6 al
compressore 1 e inserire il cavo di alimentazi one 2
nella presa di corrente (230V~ / 50Hz).
4. Per accendere il dispositivo, premere l’interruttore
ON/OFF 3 sulla posizione «I» mettere in bocca il
boccaglio 7 o appoggiare la mascherina alla faccia
facendo attenzione che copra bocca e naso.
- L’uso del boccaglio migli ora l’apporto di farmaco
ai polmoni.
- Scegliere fra la mascherina per adulti 8 o pedia-
trica 9 ed assicurarsi che copra bocca e naso
completamente.
- Usare gli accessori, incluso l'erogatore nasale AL ,
come prescritto dal proprio medico.
5. Inspirare ed espirare tranquillament e durante il tratta-
mento. Sedersi in posizione rilassata con la parte
superiore del corpo dritta. No n sdraiarsi durante
l’inalazi one. In terrompere l’inalazione in caso di
malore.
6. Dopo aver completato la seduta inalatoria come racco-
mandato dal proprio medico, posizionare l’interruttore
ON/OFF
3
in posizione
«O»
per spegnere il disposi-
tivo e staccare la spina dalla rete di alimentazione.
7. Svuotare il farmaco rimanente ne l nebulizzatore e
pulire il dispositivo come descritto nella sezione
«Pulizia e disinfezione».
Questo dispositivo è stato progettato per un
funzionamento intermittente di 30 min. On /
30 min. Off. Speg nere il dispositivo dopo
30 min. di funzionamento e atte ndere ulteriori
30 min, prima di effettuare un nuovo trattamento.
3. Pulizia e disinfezi one
Pulire attentamente tutte le componenti e rimuovere residui
di farmaco e possibili impurità dopo ogni tr attamento.
Il vano compressore 1 e il tubo dell’aria 6 vanno puliti
con un panno pulito e umido.
Pulirsi sempre bene le m ani prima di procedere
alla pulizia e disinfezione degli accessori.
Non esporre il compressore all’acqua o al calore.
Sostituire il tubo aria per il trattamento quando si
passa ad un nuovo paziente o in caso di impurità.
Staccare la spina dalla ret e di alimentazione
prima della pulizia.
Pulizia con acqua
Pulire tutti i compo nenti del nebulizzatore
(eccetto
il tubo aria )
sotto acqua corrente (max.
60
°C) per
circa
5
minuti
aggiunge ndo se nec essario una piccol a
quantità di detergen te seguendo il dos aggio e le limita-
zioni prev iste dal pro duttore de l detergen te.
Sciacquare accuratamente facendo attenzion e che
tutti i residui siano rimossi e las ciare asciugare.
Disinfezione
Tutti i c omponenti (eccetto il tubo ar ia) possono essere
disinfett anti con disi nfettant i chimici util izzando dosi e
limitazio ni previste dal produttore del disinfettante.
I disinfettanti sono generalmente acquistati in far macia.
Sterilizzazione a vapore
Tutti i componenti del nebulizzatore (eccetto il tubo
aria e le mascherine) possono essere sterilizzati a
vapore fino 121 °C (20 min.) o 134 °C (7 min.).
EN554/ISO11134.
Il dispositivo di sterilizzazione deve essere conforme
alle norme EN868/ISO11607 e deve esse re adatto
alla sterilizzazione a vapore.
Dopo la sterilizzazione lasciare sempre raffreddare i
componenti fino a temperatura am biente prima di un
ulteriore uso.
Non ripetere il ciclo di sterilizzazione quando i
componenti sono ancora caldi.
4. Manutenzione, conse rvazione e servizio
Ordinare tutti i pezzi di ricambio dal proprio rivenditore e
farmacia di fiducia, o contattare il servizio Microlife
(vedere premessa).
Si raccomanda di sostituire il neb ulizzatore, bocca-
glio, e le mascherine dopo 3 mesi di utilizzo.
Verificare sempre che il filtro sia costantemente pul ito
e sostituirlo subito se sporco o dopo un massimo di 3
mesi di utilizzo.
Filtri di ricambio vengono forniti con il dispositivo.
Per sostituire il filtro, aprire il comparto del filtro aria
4 sopra il dispositivo indicato con «Filter» e
cambiare il filtro AT .
Non aprire mai il vano compressore.
5. Malfunzionamenti e a zioni da i ntraprender e
Il dispositivo non si accend e
•Accert are che la sp ina 2 sia ben inserita nel la presa
di corrente.
•
Accertare che l’ interruttore ON/OFF
3
sia in posiz ione
di acceso
«I»
.
•Il dispositivo si è spento automaticamente in seguito
a temperatura elevata. Attendere fino a che si sia
raffreddato e provare di nuovo.
La nebulizzazione è debole o i nesistente
•Assicurarsi che il tubo aria 6 sia connesso corretta-
mente ai due estremi.
•Assicurarsi che il tubo aria non sia schiacciato,
piegato, sporco o ostruito. Se necessario, sostituire
con uno nuovo.
•Assicurarsi che il nebulizzatore 5 sia completa-
mente assemblato e che l'ugello di nebulizzazione
colorato AK -A sia correttamente posizionato.
•Accertare che il farmaco sia stato versato nel nebu-
lizzatore.
6. Garanzia
Questo dispositivo è coperto da una garanzia di
3
anni
dalla data di acquisto. La garanzia è valida solo presen-
tando l’apposito tagliando (vedi retro) compilato con nome
del rivenditore, la data d’acquisto e lo scontrino fiscale.
•La garanzia copre solo il compressore. Le parti di
ricambio quali il nebulizzatore, le mascherine, il
boccaglio, il tubo aria, e i filtri non sono inclusi.
•L'apertura o la manomissione del dispositivo invali-
dano la garanzia.
•La garanzia non copre dann i causati da trattamento
improprio, incidenti o inosservan za delle istruzioni
per l'uso.
7. Specific he tecniche
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Sistema per aerosolterapia IT
1Vano del compressore
2Cavo alimentazione
3Interruttore ON/OFF
4Comparto filtro ar ia
5Ampolla-nebulizzatore
6Tubo collegamento aria
7Boccaglio
8Mascherina adulti
9Mascherina pediatrica
AT Sostituzione del filtro aria
AK Assemblaggio del kit di nebulizzazione
AL Erogatore nasale
Conservare in luogo asciutto
Nebulizzazione: 0.35 ml/mi n. (NaCI 0.9%)
Particelle: 75% < 5 µm NaCI 0.9%
2.61 µm (MMD con 0.9% NaCI
utilzzando Cascade Impactor)
Flusso al
compressore: 12 l/min.
Livello sonoro: 56 dBA
Alimentazione: 230V~ / 50Hz / 150VA
Lunghezza cavo di
alimentazione: 1.5 m
Capacità del
nebulizzatore: min. 2 ml; max. 12 ml
Volume residuo: 0.7 ml
Tempo di ese rcizio:
30 min. On / 30 min. Off
Condizioni di
esercizio: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F
10 - 95 % umidità relativa massima
Condizioni di
stoccaggio: -25 - +70 °C / -13 - +158 °F
10 - 95 % umidità relativa massima
Peso: 1200 g
Dimensioni: 140 x 150 x 120 mm
Classe IP: IP20
Riferimento agli
standard: EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-1-2; IEC 60601-1-11;
CE0434
Aspettativa di vita
del prodotto in uso:
5 anni
Sehr geehrter Kunde,
Dieses Inhalationsgerät ist ein qualitativ hochwertiges
Gerät zur Inhalationstherapie b ei Asthma, chronischer
Bronchitis und anderen Erkrankungen der Atemwege.
Die Bedienung und Handhabung des Gerätes ist sehr
einfach. Es können alle gängigen Med ikamentenlö-
sungen zur Inhalationstherapie verwendet werden.
Bitte lesen Sie diese Anleitung voll ständig durch, um alle
Funktionen und Sicherheitshinweise zu verstehen. Wir
möchten, dass Sie mit diesem
Microlife
-Produkt zufrieden
sind. Wenden Sie sich bei Fragen, Problemen oder Ersatz-
teilbedarf jederzeit gerne an den lokalen
Microlife
-Service .
Ihr Händler oder Apotheker kann Ihnen di e Adresse der
Microlife
-Landesvertretung mitteilen. Eine Vielzahl nüt zli-
cher Informationen zu unseren Produkten finden Sie auch
im Internet unter
www.microlife.com
.
Bewahren Sie die Anleitung an einem sicheren Ort auf.
Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit –
Microlif e AG!
Vor Verwendung Bedienungsanleitung genau
studieren.
Anwendungsteil des Typs BF
1. Sicherheitshinwei se
•Dieses Gerät darf nur für den i n dieser Anleitung
beschriebenen Zweck verwendet werden. Der
Hersteller ist nicht für Schäden haftbar, die a us
unsachgemässer Handhabung resultieren.
•Dieses Gerät ist nicht für Anästhesie und die Ventila-
tion der Lungen gee ignet.
•
Dieses Gerät sollte nur m it dem Original-Zubehör
verwendet werden, d as in dieser Anleitung aufgeführt ist.
•
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Schaden
erkennen oder Ihnen etwas Ungewöhnliches auffällt.
•Öffnen Sie niemals das Gerät.
•Dieses Gerät besteht aus sensiblen Bauteilen und
muss vorsichtig behandelt werden. Beachten Sie die
Lager- und Betriebsanweisungen im Kapitel «Techni -
sche Daten».
•Schützen Sie das Gerät vor:
- Wasser und Feuchtigkeit
- extremen Temperaturen
- Stössen und Herunterfallen
- Schmutz und Staub
- starker Sonneneinstrahlung
- Hitze und Kälte
•Benutzen Sie nur die Medizin, di e Ihnen von Ihrem
Arzt verschrieben wurde, und halten Sie sich an die
Anweisungen Ihres Arztes bezüglich Dosierung,
Dauer und Häufigkeit der Therapie.
•Neigen Sie den Zerstäuber nicht um m ehr als 60°.
•Die Funktion dieses Gerätes kann durch starke elek-
tromagnetische Felder wie z.B. Mobi ltelefone oder
Funkanlagen beeinträchtigt werden. Wir empfehlen
einen Mindestabstand von 1 m. Falls Sie den
Mindestabstand nicht einhalten können, überprüfen
Sie die ordnungsgemässe Funktion des Gerätes
bevor Sie es benutzen.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Gerät nicht
unbeaufsichtigt benutzen; einige Teile sind so
klein, dass sie verschluckt werden könnten.
Beachten Sie das Strangulierungsrisiko soll te
dieses Gerät mit Kabeln oder Schläuchen
ausgestattet sein.
Elektronische Geräte dürfen nicht im Hausmüll,
sondern müssen entsprechend den örtli chen
Vorschriften entsor gt werden.
Die Benutzung dieses Ger äts ist kein Ersatz für
einen Arztbesuch.
2. Vorbereitung und Anwendung des
Gerätes
Vor dem ersten Gebrauch empfehlen wir, alle Ko mponenten
zu reinigen wie im Kapitel
«
Reinigung und Desinfektion
»
beschrieben.
1. Zusammensetzen des Vernebler-Sets AK . Achten
Sie darauf, dass alle Teile vollständig sind.
2. Füllen Sie den Vernebler mit der von Ihrem Arzt
verschriebenen Inhalationslösung. Stellen Sie sicher,
dass der Maximalpegel nicht überschritten wird.
3. Verbinden Sie den Vernebler
5
über den Luft-
schlauch
6
mit dem Kompressor
1
und stecken Sie
das Netzkabel
2
in die Steckdose (
230V~ / 50Hz
).
4. Schalten Sie den Ein/Aus Schalter 3 auf Position
«I», um das Gerät einzuschalten und nehmen Sie
das Mundstück 7 in den M und oder setzen Sie eine
der Gesichtsmasken über Mund und Nase auf.
- Das Mundstück garantiert eine b essere Beförde-
rung des Medikaments in die Lungen.
- Wählen Sie zwischen Erwachsenen- 8 und
Kinder-Gesichtsmaske 9 und stellen Sie sicher,
dass die Maske den Mund- und Nasenbereich
vollständig umschliesst.
- Verwenden Sie alle Zubehörteile einschl iesslich des
Nasenstücks
AL
wie von Ihrem Arzt verschreiben.
5. Atmen Sie während der Therapie ruhig ein und aus.
Sitzen Sie entspannt und aufrecht. Während der
Inhalation nicht hinlegen. Stoppen Sie die Inhala-
tion falls Ihnen unwo hl ist.
6. Nachdem Sie die von Ihrem Arzt empfohlene Inhala-
tionszeit beendet haben, schalten Sie den Ein/Aus
Schalter 3 auf die Position «O», um das Gerät
auszuschalten und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
7. Entleeren Sie die restliche Inhalationslösung aus
dem Vernebler und reinigen Sie das Gerät wie im
Kapitel «Reinigung und Desinfektion» beschrieben.
Dieses Gerät wurde für den Betrieb im M odus
30 Min. Ein / 30 Min. Aus entwickelt. Bitte
schalten Sie das Gerät nach 3 0 Minuten aus und
warten Sie weitere 30 Minuten, bevor Sie die
Behandlung fortsetzen.
3. Reinigung und Desinfektion
Reinigen Sie alle Z ubehörteile nach jeder Behandlung
gründlich, um Medikamentenrückstände und mögliche
Verunreinigungen zu entfernen.
Der Kompressor 1 und der Luftschlauch 6 sollten mit
einem sauberen, feuchten Tuch gereinigt werden.
Waschen Sie Ihre Hände immer gründli ch bevor
Sie die Zubehörteile säubern und desinfizieren.
Setzen Sie den Kompressor unter keinen
Umständen Wasser oder Hitze aus.
Benutzen Sie einen neuen Luftschlauch für die
Behandlung jedes neuen Patienten oder im Falle
einer Verunreinigung.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
bevor Sie das Gerät reinigen.
Reinigen mit Wasser
Waschen Sie alle Zubehörteile des Inhalators
(ausser Luftschlauch) für ca. 5 Minuten unter
warmem Leitungswasser (maximal 60 °C);
benützen Sie wenn nötig etwas Spülmittel und folgen
Sie den Anweisungen des Spülm ittelherstellers.
Spülen Sie alle Teile gründlich ab; stellen Sie sicher,
dass alle Ablagerungen abgewaschen wurden und
lassen Sie alle Teile trocknen.
Desinfizieren
Alle Zubehörteile des Inhalators (ausser Luft-
schlauch) können mit chemischen Desinfektionsmit-
teln desinfiziert werden; folgen Sie den Anweisungen
des Desinfektionsmittelherstellers.
Desinfektionsmittel sind normalerweise in Apotheken
erhältlich.
Sterilisieren mit Dampf
Alle Zubehörteile des Inhalators (ausser Luftschlauch
und Masken) können mit heissem Dampf sterilisiert
werden; bis 121 °C (20 min.) oder bis 134 °C (7 min.).
EN554/ISO11134.
Das Sterilisationspaket muss den Vorschriften von
EN868/ISO11607 entsprechen und für Dampfsterili-
sation geeignet sein.
Nach der Sterilisierung immer alle Zubehörteile auf
Umgebungstemperatur abkühlen lassen, bevor sie
erneut benutzt werden.
Wiederholen Sie den Sterilisierungsprozess
nicht, wenn die Zubehörteile noch warm sind.
4. Wartung, Pflege und Service
Bestellen Sie alle Ersatzteile bei Ihrem Händler oder
Apotheker oder kontaktieren Sie den Microlife Service
(siehe Vorwort).
Wir empfehlen, Vernebler, Mundstück und Masken
spätestens nach dreimonatiger Benutzung auszutau-
schen.
Der Filter sollte ständig auf Sauberkeit kontroll iert
werden und bei Verschmutzung, spätestens nach
dreimonatiger Benutzung, ausgetauscht werden.
Dem Gerä t liegen Er satzfilter bei.
Um den Filter zu ersetzen, öffnen Sie das Luftfilter-
fach 4 an der oberen Seite des Geräts, das mit
«Filter» gekennzeichnet ist und tauschen Sie den
Filter aus AT .
Schrauben Sie den Plastikdeckel nie ab.
5. Fehlfunktionen und Massnahmen
Das Gerät lässt sich nicht einscha lten
•Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel 2 richtig in
die Steckdose gesteckt ist.
•Stellen Sie sicher, dass sich der Ein/Aus Schalter 3
auf der Position «I» befindet.
•Das Gerät hat sich aufgrun d einer Überhitzung auto-
matisch ausgeschaltet. Warten Sie, bis es sich abge-
kühlt hat und versuchen Sie es erneut.
Das Gerät vernebelt n ur schwach od er gar nicht
•Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch 6 an
beiden Enden sachgemäss befestigt ist.
•Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch 6 nicht
zusammengedrückt, verbogen, dreckig oder blockiert
ist. Wenn nötig, ersetzen Sie ihn mit einem neuen.
•Stellen Sie sicher, dass der Vernebl er 5 vollständig
zusammengesetzt ist und der farbige Zerstäube rkopf
AK-A richtig platziert wurde.
•Stellen Sie sicher, dass die benöti gte Inhalationslö-
sung eingefüllt ist.
6. Garantie
Für dieses Gerät gewähren wir 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantie gilt nur be i Vorlage einer vom
Händler ausgefüllten Garantiekarte (siehe letzte Seite)
mit Kaufdatum oder des Kassenbelegs.
•
Die Garantie ers treckt sich nur au f den Kompresso r. Die
austauschba ren Teile, wie Vernebler, Ma sken, Mund-
stück, Luft schlauch und F ilter sind nicht inbegriffen.
•Wurde das Gerät durch d en Benutzer geöffnet oder
verändert, erlischt der Garantieanspruch.
•
Die Garant ie erstreck t sich nicht a uf Schäde n, die auf
unsachge mässe Handh abung, Unf älle oder N ichtbe-
achtung der Gebrauchsanleitung zurückzuf ühren sind.
7. Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Kompressor-Inhalationsgerät DE
1Kolbenkompressor
2Netzkabel
3Ein/Aus Schalter
4Luftfilterfach
5Vernebler
6Luftschlauch
7Mundstück
8Erwachsenen-Gesichtsmaske
9Kinder-Gesichtsmaske
AT Austauschen des Luftfilters
AK Zusammensetzen des Vernebler-Sets
AL Nasenstück
Vor Nässe schützen
Verneblu ngsmenge:
0,35 ml/min. (NaCI 0,9%)
Partikelgr össe:
75% < 5 µm NaCI 0,9%
2,61 µm (MMD mit 0,9% NaCl
am Cascade Impactor)
Max. Luftfluss:
12 l/min.
Geräuschp egel:
56 dBA
Elektr. An schluss:
230V~ / 50Hz / 150VA
Länge des Netzkabels:
1,5 m
Verneble r Füllmenge :
min. 2 ml; max. 12 ml
Restmenge:
0,7 ml
Betriebsdauer: 30 min. Ein / 30 min. Aus
Betriebs-
bedingungen: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F
10 - 95 % relative maximale Luft-
feuchtigkeit
Aufbewahrungs-
bedingungen: -25 - +70 °C / -13 - +158 °F
10 - 95 % relative maximale Luft-
feuchtigkeit
Gewicht:
1200 g
Grösse:
140 x 150 x 120 mm
IP Klasse: IP20
Verweis auf Normen :
EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-1-2; IEC 60601-1-11;
CE0434
Durchschnittliche
Lebensdauer: 5 Jahre
Microlife NEB 100A / NEB 100B
Distributor
Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
Email admin@microlife.ch
www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C.
Tel. +886 2 8797-1288
Fax +886 2 8797-1283
Email service@microlife.com. tw
www.microlife.com
North / Centra l / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
EN FR IT DE
ES PT NL GR
AR