743153
24
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/24
Pagina verder
Перед использованием прибора внимательно прочитайте
руководство по использованию, в частности, указания
по технике безопасности, и сохраните руководство для
дальнейшего использования. Если вы передаете прибор
третьим лицам, обязательно передавайте вместе с ним
данное руководство по использованию.
RU ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ! ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНИТЕ!
Указания по технике безопасности
Это устройство должно использоваться только для целей, описанных в данном руководстве.
Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший из-за неправильного обращения.
Не используйте устройство в присутствии легковоспламеняющихся анестезирующих смесей с
кислородом или оксидом азота (веселящий газ).
Это устройство не подходит для анестезии и вентиляции легких.
Это устройство должно использоваться только с оригинальными принадлежностями, указанными в
данном руководстве.
Не используйте устройство, если вы обнаружили поломку или заметили что-то необычное.
Никогда не вскрывайте устройство.
Это устройство состоит из чувствительных деталей и требует осторожного обращения. Соблюдайте
условия хранения и эксплуатации, указанные в главе «Технические данные».
Оберегайте прибор от: - воды и влажности, - экстремальных температур - ударов и падения, - грязи
и пыли, - сильного солнечного света, - жары и холода
Соблюдайте правила техники безопасности при пользовании электроприборами, в частности,
следующие: - никогда не прикасайтесь к устройству влажными или мокрыми руками, -
устанавливайте прибор во время использования на горизонтальной и устойчивой поверхности, -
никогда не тяните за кабель зарядки или за устройство, чтобы вытащить вилку из розетки, - вилка
сетевого кабеля служит для отключения устройства от сети, поэтому во время использования она
всегда должна оставаться доступной.
Перед тем как подключить устройство, убедитесь, что электрические параметры, указанные на
этикетке на нижней стороне устройства, совпадают с параметрами электрической сети.
Если сетевой адаптер устройства не подходит к розетке, обратитесь для замены вилки к
квалифицированному специалисту. Обычно не рекомендуется использовать адаптеры и
удлинители. Если нельзя избежать их использования, они должны соответствовать правилам
техники безопасности. Однако при этом нужно всегда соблюдать допустимые предельные значения,
указанные на адаптерах и удлинителях.
Не оставляйте устройство включенным в розетку, если оно не используется; вытащите вилку из
розетки, когда устройство не используется.
Монтаж электропроводки должен быть выполнен в соответствии с инструкциями производителя.
Неправильный монтаж электропроводки может привести к причинению вреда людям, животным, а
также к материальному ущербу, за который производитель не будет нести ответственности.
Не заменяйте кабель зарядки данного устройства. Если кабель неисправен, обратитесь в
авторизованный сервисный центр производителя.
Чтобы избежать опасного перегрева кабеля зарядки, его нужно всегда полностью разматывать.
Перед любой очисткой или обслуживанием необходимо выключить устройство и вытащить из
розетки вилку сетевого кабеля.
Используйте только прописанные вашим врачом лекарства и соблюдайте указания врача
относительно дозировки, длительности и частоты процедур.
Используйте только указанные врачом принадлежности, соответствующие вашему состоянию
здоровья.
Используйте насадку для носа только по назначению вашего врача. Следите за тем, чтобы НИ В
КОЕМ СЛУЧАЕ не вставлять трубочки в нос, а держать их как можно ближе к носу.
Проверьте вкладыш-аннотацию к лекарству на наличие противопоказаний при использовании с
обычными системами ингаляционной терапии.
При размещении устройства следите за тем, чтобы был свободный доступ к выключателю.
По гигиеническим причинам не используйте одни и те же принадлежности более чем для одного
человека.
Не наклоняйте распылитель более чем на 60 °.
Не используйте устройство вблизи сильных электромагнитных полей, например излучаемых
мобильными телефонами или радиопередатчиками. При использовании этого устройства
необходимо соблюдать минимальное расстояние 3,3 м до таких приборов.
Позаботьтесь о том, чтобы устройством не пользовались дети без присмотра; некоторые детали
настолько малы, что их можно проглотить. Шланги и провода устройства следует прокладывать
таким образом, чтобы исключить опасность споткнуться, перегибы и риск удушения.
Использование этого устройства не заменит похода к врачу.
Использование по назначению
Ингалятор MEDISANA IN 600/605 – это аэрозольная терапевтическая система для домашнего
использования. Это устройство предназначено для распыления жидкостей и жидких лекарственных
препаратов (аэрозолей) и для лечения верхних и нижних дыхательных путей.
Подготовка устройства
Мы рекомендуем перед первым использованием выполнить очистку всех деталей, как описано в главе
«Очистка и дезинфекция».
Тем временем вы можете заряжать устройство с помощью прилагаемого USB-кабеля
w
и зарядного
USB-адаптера
e
. Для этого присоедините больший из двух разъемов кабеля к зарядному USB-адапте-
ру, а другой конец кабеля подключите к гнезду зарядки
3
ингалятора. Уровень заряда отображается с
помощью 4-х светодиодов
2
.
Применение
Существует два способа электропитания вашего ингалятора:
Зарядите устройство, как описано в разделе «Подготовка устройства» (например, для использования в пути),
или используйте кабель и адаптер для непосредственного подключения к электросети.
Для начала процедуры кратковременно нажмите на кнопку Вкл/Выкл
1
.
Во время ингаляции сидите прямо и расслабленно за столом (не в кресле), чтобы не сдавливать дыхательные
пути, из-за чего может снизиться эффективность лечения.
Не ложитесь во время ингаляции.
Если вы почувствуете себя плохо, прекратите ингаляцию.
После того, как закончится рекомендованное вашим врачом время ингаляции, нажмите на кнопку Вкл/Выкл
1
,
чтобы выключить устройство, и вытащите вилку из розетки.
Слейте оставшийся ингаляционный раствор из распылителя и очистите устройство, как описано в главе
«Очистка и дезинфекция».
Это устройство предназначено для работы в режиме 30-минутного включения / 30-минутного выключения.
Выключайте устройство
после 30 минут использования и подождите 30 минут, прежде чем продолжить лечение.
• Устройство не нуждается в калибровке. Внесение изменений в устройство не допускается.
Комплект поставки
1 Ингалятор MEDISANA IN 600/605 (
1
кнопка Вкл/Выкл,
2
индикатор уровня заряда,
3
разъем Micro-USB (гнездо
зарядки),
4
положение воздушного фильтра,
5
разъем для воздушного шланга)
1 руководство по применению
Принадлежности:
6
насадка для носа,
7
воздушный шланг (IN 605: два воздушных шланга),
8
распылитель,
9
мундштук,
0
взрослая дыхательная маска,
q
детская дыхательная маска, IN 605: дыхательная маска для грудного ребенка
(нет изображения)
w
кабель Micro-USB (кабель зарядки),
e
зарядный USB-адаптер,
r
5 шт. воздушных фильтров (местоположение
при замене
4
), сумка для хранения (IN 605: сумка для хранения) нет изображения.
Очистка и дезинфекция
После каждой процедуры тщательно очищайте все принадлежности, чтобы удалить остатки лекарств и возможные
загрязнения.
Для очистки компрессора используйте мягкую сухую ткань и неабразивное очистительное средство.
Убедитесь, что кабель зарядки отсоединен и следите за тем, чтобы в устройство не попали жидкости.
Очистка и дезинфекция принадлежностей
Точно соблюдайте указания по очистке и дезинфекции принадлежностей, так как это важно для работы устройства и
успеха лечения.
До и после каждого использования
1. Чтобы открыть распылитель, поверните его верхнюю часть
8
против часовой стрелки и снимите головку
распылителя.
2. Промойте под струей воды все детали распылителя, мундштук
9
и насадку для носа
6
. Затем на 5 минут погрузите
в кипящую воду.
3. Промойте маски и воздушный шланг теплой водой.
4. Снова соберите детали распылителя и присоедините распылитель к воздушному шлангу.
5. Включите устройство и дайте ему поработать 10-15 минут.
Используйте только растворы для холодной стерилизации в соответствии с инструкциями производителя. Не
кипятите или не подвергайте автоклавированию маски и воздушный шланг.
Обслуживание и уход
Замена распылителя
Распылитель
8
необходимо заменить, если он долго не использовался, у него обнаружены трещины или деформация,
или если головка распылителя закупорена засохшим лекарством, пылью и т.д. Мы рекомендуем менять распылитель
через 6-12 месяцев, в зависимости от интенсивности использования. Используйте только оригинальный
распылитель!
Замена воздушного фильтра
При обычных условиях эксплуатации воздушный фильтр
4/r
следует заменять примерно после 100 часов работы
или через один год. Мы рекомендуем регулярно проверять воздушный фильтр (после 10-12 применений) и заменять
его, если он стал серым или коричневым, или если он влажный на ощупь. Снимите воздушный фильтр (позиция
4
) и
замените его новым. Не пытайтесь чистить фильтр для повторного использования. Нельзя ремонтировать или
обслуживать воздушный фильтр в то время, когда устройство используется на пациенте. Используйте только
оригинальные фильтры! Не используйте устройство без фильтра!
Актуальная версия настоящего руководства размещена на сайте www.medisana.com
В ходе постоянных улучшений изделия мы оставляем за собой право
вносить изменения в конструкцию и дизайн.
Условия гарантии и ремонта
В гарантийных случаях обращайтесь к своему торговому представителю или непосредственно в сервисный центр.
Если вам нужно отослать прибор обратно, укажите дефект и приложите копию чека на покупку.
При этом действуют следующие условия гарантии:
1. На продукцию MEDISANA предоставляется гарантия в течение 3 лет с момента покупки.
В гарантийном случае дата продажи должна подтверждаться с помощью чека на покупку или счета-фактуры.
2. Неисправности из-за дефектов материалов или производственного брака в течение гарантийного срока
устраняются бесплатно.
3. Оказание гарантийных услуг не продлевает срок гарантии
ни на прибор, ни на замененные детали.
4. Гарантия не распространяется на:
a. на все неисправности, возникшие из-за ненадлежащего обращения с прибором,
например, из-за несоблюдения руководства по использованию;
b. на неисправности, возникшие из-за ремонта или вмешательства в прибор покупателя
или посторонних лиц;
c. повреждение груза при перевозке на пути от производителя до потребителя
или после его отправки в сервисный центр;
d. детали, подвергшиеся естественному износу.
5. Исключается ответственность за прямой или косвенный ущерб, вызванный прибором, даже если поломка прибора
признана гарантийным случаем.
LT/RU
RU
РУКОВОДСТВО ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Ингалятор IN 600/605
Условные обозначения
Данное руководство по применению
относится к этому прибору. В нем
содержится важная информация по
приведению в действие и использованию.
Полностью прочтите это руководство
по применению. Несоблюдение этого
руководства может привести к серьезным
травмам или повреждению прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Необходимо соблюдать эти
предупреждения, чтобы избежать
возможного травмирования
пользователя.
ВНИМАНИЕ
Необходимо соблюдать эти указания,
чтобы избежать возможного
повреждения прибора.
ПРИМЕЧАНИЕ
Эти примечания предоставляют вам
дополнительную полезную информацию
для установки или для эксплуатации.
Параметры защиты от инородных тел и воды
Класс защиты II
Номер партии
Производитель
Дата изготовления
Выкл/Вкл
Уполномоченный
представитель ЕС
Серийный номер прибора
Устройство и элементы управления
Неисправности и способы устранения
Не удается включить устройство
• Убедитесь, что кабель для зарядки подключен правильно/зарядите аккумулятор.
• Убедитесь, что устройство работало в течение времени, указанного в данном
руководстве (30-минутного включения / 30-минутного выключения).
Устройство слабо генерирует туман или вообще не генерирует
• Проверьте, правильно ли прикреплены оба конца воздушного шланга
7
.
• Убедитесь, что воздушный шланг
7
не сдавлен, не согнут, не загрязнен и не
закупорен. При необходимости замените его новым.
• Убедитесь, что распылитель
8
полностью собран, а головка распылителя
правильно установлена и не закупорена.
• Убедитесь, что заполнен требуемый ингаляционный раствор в правильном
количестве (макс. 6 мл).
2
54542/54544 09/2019 Ver. 1.2
0123
IP21
Globalcare Medical Technology Co., Ltd
7th Building, 39 Middle Industrial Main Road,
Европейская промышленная зона, город
Сяолань
528415 Чжуншань, провинция Гуандун
PEOPLE‘S REPUBLIC OF CHINA
импорт и сбыт осуществляется
компанией
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ГЕРМАНИЯ
Donawa, Lifescience Consulting Srl
Piazza Albania, 10
00153 Rome / Italy
EC REP
EC REP
SN
1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Следите за тем, чтобы упаковочная пленка не попала в руки детей. Опасность удушения!
Наименование
Электропитание
Распыляемое количество (в среднем)
Величина частиц
макс. Давление
Уровень шума
Емкость распылителя
Продолжительность работы
Срок службы
Условия использования
Условия хранения и транспортировки
Вес
Размеры
Длина кабеля питания
Класс IP
Ссылка на стандарты
Артикул №
Номер EAN
Ингалятор MEDISANA IN 600/605
Вход: 100-240 В~ 50-60 Гц; выход: 5 В постоянного тока, 2 А
0,25 мл/мин.
2,9 мкм
1,1 бар
45 дБА
мин. 2 мл; макс. 6 мл
30 мин. Вкл / 30 мин. Выкл.
400 года
10 - 40°C
максимальная относительная влажность 10 - 95 %
давление воздуха 700 - 1060 гПа
-20 - +60°C
максимальная относительная влажность 10 - 95 %
давление воздуха 700 - 1060 гПа
240 г
10,8 x 7,2 x 4,4 см
150 см
IP 21
EN 60601-1; EN 60601-2; 93/42/EWG
54542/54544
40 15588 54542 9/40 15588 54544 3
Аэрозольные свойства в соответствии с EN 13544-1
ANHANG CC
Выход аэрозоля: 0,51 мл
Скорость выхода аэрозоля: 0,16 мл/мин.
Размер частиц (MMAD): 2,9 мкм
Данный прибор нельзя утилизировать вместе с домашним мусором.
Каждый потребитель обязуется сдавать все электрические и электронные устройства,
вне зависимости, содержат они вредные вещества или нет, в сборные пункты
своего города либо в торговые пункты, чтобы их смогли утилизировать, не нанося
вреда окружающей среде. По вопросу утилизации обратитесь в свое коммунальное
хозяйство или к торговому агенту.
Технические данные
O/I
4 5
8
9 0
7
q
6
r
w
Данное устройство соответствует требованиям Директивы по медицинскому оборудованию
93/42/EEC. Устройство II класса защиты от поражения электрическим током. Распылитель,
мундштук и маски являются накладными частями типа BF.
e
Откройте распылитель
8
, повернув крышку против часовой стрелки.
Убедитесь, что головка распылителя правильно установлена на цилиндрической головке
распылителя.
Заполните распылитель ингаляционным раствором, который прописан вашим врачом.
Следите, чтобы не был превышен максимальный уровень (6 мл).
Закройте распылитель
8
, повернув крышку по часовой стрелке.
Подсоедините воздушный шланг
7
к распылителю
8
, другой конец шланга подсоедини-
те к ингалятору (позиция
5
).
Подключите мундштук, носовую часть или маску непосредственно к распылителю.
3
24

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Medisana IN 605 - 54544 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Medisana IN 605 - 54544 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 1,97 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info