Antes de utilizar el aparato, lea el manual de
instrucciones atentamente, sobre todo las
indicaciones de seguridad, y guarde el manual
para posteriores consultas. Si entrega el aparato a
terceros, deberá entregarles también este manual
de instrucciones.
ES Indicaciones de seguridad
ES Manual de instrucciones
Sauna facial DS 400
1 Accesorio de vapor para el rostro
2 T apa del accesorio para aromas
3 Accesorio de vapor para la nariz
4 Pantalla y teclas de función:
T ecla de encendido/apagado
T ecla de temperatura
T ecla de tiempo
5 V aso medidor
Leyenda
IMPORT ANTE
La inobservancia de estas instrucciones
puede provocar lesiones graves o
daños en el aparato.
ADVERTENCIA
Estas indicaciones de advertencia
deben respetarse para evitar posibles
lesiones del usuario.
A TENCIÓN
Estas indicaciones deben respetarse
para evitar posibles daños en el
aparato.
NOT A
Estas indicaciones le proporcionan
información adicional útil sobre la
instalación y el funcionamiento.
¡Utilice el aparato solo en
estancias cerradas!
PELIGRO
El aparato no debe utilizarse cerca ni
dentro del agua (p. ej., lavabo, ducha,
bañera), ¡existe riesgo de descarga
eléctrica!
Clase de protección II
Número de lote
Fabricante
Alimentación eléctrica
• Antes de conectar el aparato al suministro eléctrico, asegúrese de que la
tensión de alimentación indicada en la placa de características coincide con la
de su red eléctrica.
• El aparato debe estar siempre desconectado antes de enchufarlo a la toma de
corriente.
• No desplace, arrastre ni gire el aparato tirando del cable de red y no aprisione
el cable.
• Coloque el cable de red de manera que no exista peligro de caídas y se evite
el riesgo de estrangulación.
• No toque el enchufe si se encuentra dentro del agua y toque siempre el enchufe
con las manos secas.
• Si el aparato se utiliza en un cuarto de baño, desenchúfelo después de usarlo,
ya que la proximidad del agua constituye un peligro aunque el aparato esté
apagado.
• Como protección adicional, se recomienda la instalación de un interruptor
diferencial/de protección (RCD) con una corriente diferencial de no más de
30 mA en el circuito eléctrico que alimenta el baño. Pida consejo a su instalador .
Personas especiales
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con
una capacidad física, sensorial o mental reducida o con falta de conocimientos y
de experiencia siempre que se encuentren supervisados o hayan sido instruidos
sobre el uso seguro del aparato y comprendan los peligros que conlleva.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• En caso de enfermedad respiratoria alérgica, consulte a su médico de familia
antes de utilizar el aparato.
• Consulte a su médico si experimenta cualquier problema de salud cuando el
aparato está en uso. En tal caso, deje de utilizar el aparato inmediatamente.
Utilización del aparato
• El aparato no ha sido diseñado para uso comercial.
• Utilice el aparato solamente según el uso previsto y conforme a las instrucciones
de uso. En caso de uso indebido, se anula el derecho de garantía.
• No utilice el aparato si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona
correctamente, si se ha caído al suelo o al agua.
• No utilice el aparato debajo de mantas, toallas, etc.
• Antes de utilizar el aparato, quítese las joyas del cuello y la cara.
• Cierre los ojos durante la aplicación y proteja las zonas sensibles al calor .
• No utilice el aparato durante más de 60 minutos.
• No agite el aparato durante su uso. Puede escaldarse o sufrir quemaduras.
• Mantenga el aparato, incluido el cable de alimentación, alejado de supercies
calientes.
• Para utilizar el aparato, colóquelo sobre una base rme y plana, de manera que
no pueda volcar .
• No coja nunca un aparato que se haya caído al agua. Desenchufe el aparato
inmediatamente.
• No utilice el aparato si el depósito de agua contiene muy poco o nada de líquido.
• No utilice aceites esenciales (p. ej., eucalipto o mentol), ya que pueden dañar
el aparato.
• Mantenga las ranuras de ventilación de la parte inferior del aparato libres de
polvo y suciedad.
• Después de su uso, apague todas las funciones y desenchufe el aparato de la
toma de corriente.
Mantenimiento y limpieza
• Lo único que debe hacer usted es limpiar el aparato. En caso de averías, no
trate de reparar el aparato por sí mismo, ya que esto anularía cualquier derecho
de garantía. Consulte a su distribuidor especializado y encargue todas las
reparaciones al servicio técnico de medisana .
• Los trabajos de limpieza y cuidado habituales no deben ser realizados por niños
sin supervisión.
• No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos. Si alguna vez entra líquido en el
aparato, desenchúfelo inmediatamente.
• Para evitar riesgos, si el cable de red está dañado, solamente puede ser
sustituido por medisana , un distribuidor autorizado o por una persona
convenientemente cualicada.
• Guarde el aparato en un lugar seco.
Uso previsto
El aparato se utiliza para generar vapor caliente que puede usarse para el
tratamiento cosmético de la piel del rostro. El vapor se puede enriquecer
además con aromas. Utilice el aparato
como máximo durante 60 minutos al día.
V olumen de suministro
En primer lugar , compruebe que el aparato está completo y no presenta ningún
daño. En caso de duda, no ponga el aparato en funcionamiento y contacte con
su vendedor o centro de servicio.
El volumen de suministro incluye:
• 1 sauna facial medisana DS 400
• 1 accesorio de vapor para el rostro con accesorio para aromas
• 1 accesorio de vapor para la nariz con accesorio para aromas
• 1 tapa del accesorio para aromas
• 1 vaso medidor
• 1 manual de instrucciones
Los embalajes se pueden reutilizar o llevar a centros de reciclaje. Elimine
adecuadamente el material de embalaje que ya no necesite. Si al desembalar
el producto descubre algún daño ocasionado por el transporte, póngase
inmediatamente en contacto con el vendedor .
Después de usar el aparato / Limpieza y cuidados
• Espere a que el aparato se enfríe después de cada uso. V acíe el accesorio
para aromas y el depósito de agua por completo y seque el aparato con un
paño suave si es necesario.
• Limpie el aparato después de cada uso para evitar la acumulación de grasa
y restos de cal.
• Desenchufe el aparato de la toma de corriente y espere a que se haya enfriado
por completo antes de limpiarlo.
• No utilice nunca productos de limpieza agresivos (p. ej., alcohol, acetona,
gasolina o productos abrasivos) ni cepillos duros para limpiar las piezas de
plástico.
• Limpie la carcasa del aparato y los accesorios de vapor con un paño suave y
húmedo y luego séquelos.
• No limpie nunca la base del aparato bajo el agua corriente, ya que contiene
componentes eléctricos.
• Nunca sumerja el aparato en agua. En el aparato no debe entrar agua. No
utilice el aparato hasta que se haya secado del todo.
• Para evitar daños en el aparato, no utilice objetos punzantes o puntiagudos
para la limpieza.
• No exponga el aparato a la acción directa del sol, protéjalo de la suciedad y
de la humedad.
• Guarde el aparato en un lugar seguro, limpio y seco.
Eliminación
Este aparato no debe eliminarse con la basura doméstica. T odos
los usuarios están obligados a entregar los aparatos eléctricos o
electrónicos, sin importar si contienen sustancias tóxicas o no, en un
punto de recogida de su municipio o del comercio para que puedan ser
eliminados de forma no contaminante. Para más información sobre la
eliminación, contacte con las autoridades municipales o su vendedor .
Datos técnicos
Nombre y modelo: sauna facial medisana DS 400
Alimentación eléctrica: 220-240 V~ 50/60 Hz
Potencia: aprox. 130 W
Dimensiones: aprox. 262 x 200 x 197 mm
Peso: aprox. 0,645 kg
Condiciones de almacenamiento: lugar limpio y seco
Número de artículo: 88242
Código EAN: 40 15588 88242 5
Condiciones de garantía y reparación
En caso de una reclamación de garantía, póngase en contacto con su comercio
especializado o directamente con el centro de servicio. Si tuviese que enviar
el aparato, indique cuál es el defecto y adjunte una copia del comprobante de
compra.
Las condiciones de garantía aplicables son las siguientes:
1. Los productos medisana tienen una garantía de 3 años a partir de la fecha
de compra. En caso de reclamación de garantía, deberá demostrar la fecha
de compra presentando el comprobante de compra o una factura.
2. Los defectos debidos a fallos de material o de producción se subsanarán
gratuitamente dentro del plazo de garantía.
3. La prestación de la garantía no prolonga el plazo de garantía, ni en lo que
respecta al aparato, ni para las piezas sustituidas.
4. La garantía no incluye:
a. Daños causados por un uso indebido, p. ej., la inobservancia del manual
de instrucciones.
b. Daños derivados de la reparación o la intervención del comprador o de
terceros no autorizados.
c. Daños de transporte originados durante el traslado desde el fabricante
hasta el consumidor o durante el envío al centro de servicio.
d. Los recambios sometidos a un desgaste normal.
5. T ambién se excluye la responsabilidad por daños directos o indirectos
ocasionados por el aparato si el daño en el aparato está cubierto por la
garantía.
medisana GmbH, Carl-Schurz-Str . 2, 41460 NEUSS, ALEMANIA
Encontrará la dirección del centro de servicio en la hoja informativa adjunta.
Preparación y utilización del aparato
1. Coloque el aparato sobre una supercie plana, rme, nivelada y resistente
al agua. No sostenga nunca el aparato en la mano durante el uso.
2. Llene el depósito de agua en la base del aparato con agua del grifo. Utilice
siempre el vaso medidor 5 para ello, nunca llene el aparato con agua
corriente directamente del grifo.
3. No utilice otros líquidos en lugar de agua.
4. En zonas con agua dura, se recomienda mezclar la mitad del agua del
depósito o del vaso medidor con agua desmineralizada (no destilada).
5. No llene más agua que la indicada por la marca de nivel máximo del vaso
medidor 5 .
6. Fije el accesorio de vapor (1 o 3 ) en el aparato base girándolo en sentido
horario hasta que encaje en su lugar de forma audible.
7. Conecte el enchufe a una toma de corriente y pulse la tecla de encendido/
apagado para encender el aparato.
8. Utilice las teclas de temperatura y de tiempo para ajustar la
temperatura deseada (de 80 a 95 °C para la aromaterapia y 100 °C para
el vapor) y el tiempo de funcionamiento (de 15 a 60 minutos). El ajuste
predeterminado es de 100 °C y 30 minutos. El aparato necesita un poco de
tiempo antes de que salga el vapor .
9. Siéntese frente al aparato y coloque el rostro (accesorio 1 ) o la nariz
(accesorio 3 ) sobre el accesorio correspondiente. Si la temperatura le
parece demasiado alta, baje la temperatura o aleje el rostro o la nariz.
10. El aparato se apaga automáticamente si se agota el agua. De lo contrario,
se apaga una vez transcurrido el tiempo de funcionamiento establecido o si
se pulsa la tecla de encendido/apagado .
Uso como aromaterapia
1. En principio, el funcionamiento es el descrito en el apartado «Preparación
y utilización del aparato».
2. T ambién puede colocar una almohadilla de algodón normal, impregnada
con un aroma de su elección, en el accesorio para aromas. ¡Asegúrese de
que el aroma (aceite, esencia o similar) no penetre en el depósito de agua!
3. Coloque la tapa 2 para cerrar el accesorio para aromas. Para que el
accesorio para aromas pueda causar el efecto deseado, la tapa debe estar
correcta y rmemente asentada sobre él.
4. La temperatura no debe ajustarse a más de 95 °C.
Encontrará la versión actual del presente manual de instrucciones en www .medisana.com
Debido a las mejoras continuas del producto, nos reservamos el
derecho a realizar modicaciones técnicas y de diseño.
1 2
4
3
5
Figura no a escala
ADVERTENCIA
Mantenga las películas de embalaje fuera del alcance de los
niños. ¡Peligro de asxia!
NOT A
Cuando utilice productos de aromaterapia, asegúrese de que
son adecuados para su uso en la sauna facial. Observe las
indicaciones del fabricante. No utilice nunca soluciones que
contengan sal.
ADVERTENCIA
Agua caliente: no retire nunca el accesorio de vapor durante
el funcionamiento y no toque ni introduzca las manos en el
recipiente de agua de la base del aparato.
ES/IT
88242 DS400 08/2021 V er . 1.0