Cambio de la unidad de medición - m / ft. Pulse
simultáneamente las teclas "+" y "-".
Commutazione unità di misura – m / ft.
Premere contemporaneamente i tasti "+" e "–".
Zmiana jednostek długości – Nacisnąć “+“ i “–”
równocześnie.
Mittayksikön vaihto - m / ft. Paina "+" ja "–" yhtä
aikaa.
Comutação unidade de medição – m / ft. Carregar
simultaneamente nas teclas "+" e "–".
Memoria RECALL: Se memorizan siempre los 5 últimos
valores de medición. Con la teclae “RECALL” pueden
llamarse estos valores uno por uno. A partir de la 6ª
medición, aparece en el display "...". En la memoria
RECALL sólo se memorizan longitudes (m/ft).
Memoria RECALL: vengono memorizzati gli ultimi 5
valori misurati. Con il tasto basculante "RECALL" si
può richiamare ognuno di questi valori misurati. A
partire dalla 6ª misura, sul display compare "...". Nella
memoria RECALL vengono memorizzate solo
lunghezze (m/ft).
PAMIĘĆ RECALL: 5 ostatnich pomiarów jest
zapisywanych w pamięci. Naciskając klawisz
“RECALL” można je pojedynczo wywoływać.
Przy 6 pomiarze pojawi się „...”. W pamięci tej
zapisywane są tylko długości (m/ft).
HAKU MUISTISTA: Muistissa on tallentuneena viisi
viimeistä mittaa. Mitat haetaan näytölle "RECALL" -
näppäimellä. Näppäimen kuudennella painalluksella
näyttöön tulee "---". Tähän muistiin tallentuvat vain
pituusmitat (m/ft).
MEMÓRIA RECALL: são sempre memorizados os 5
valores medidos por último. Com a tecla basculante
"RECALL" é possível chamar individualmente estes
valores medidos. A partir do 6.º processo de medição
aparece "..." no visor.Na memória RECALL apenas são
memorizados comprimentos (m/ft).
Conectar y medir: Para conectar, pulse una vez la
tecla “READ” Aparece la última medición realizada.
Para comenzar o proseguir la medición, pulse de
nuevo la tecla “READ”.
Accensione e misura: per accendere l'apparecchio
premere 1 volta il tasto "READ". Viene visualizzato il
valore dell'ultima misura. Per iniziare una nuova misura
o proseguire quella in corso ripremere il tasto "READ".
Włącz i mierz: Aby włączyć naciśnij 1x klawisz
“READ”. Wyświetli się ostatnia wartość. Aby
rozpocząć pomiar naciśnij ponownie klawisz “READ”.
Käynnistäminen ja mittaus: Käynnistä laite
painamalla "READ" -painiketta kerran. Näytössä näkyy
viimeisin mitta. Mittaus aloitetaan "READ"-painiketta
toistamiseen painamalla.
Ligar e medir: para ligar, carregar 1x na tecla
"READ
". A última medição é indicada. Para iniciar ou
continuar a medição, carregue novamente na tecla
"READ".
Press:
(m / ft)
E
I
PL
FIN
P
RECALL
Position RECALL
Press:
(m / ft)
Cambio del nivel de medición – Caja delante /
detrás. Pulse simultáneamente las teclas "CLR" y "=".
Commutazione piano di misura – corpo dell'appa-
recchio anteriore / posteriore Premere contemporanea-
mente i tasti "CLR" e "=".
Zmiana podstawy pomiaru (zera)
– Przód / tył obudowy. Klawisz “CLR” i “=“
przytrzymać równocześnie
Mittaustason vaihto – Kotelon edessä/takana Paina
"CLR" ja "=" yhtä aikaa
Comutação unidade de medição – caixa à frente /
atrás.Carregar simultaneamente nas teclas "CLR" e
"=".
Press: (simultaneous)
Press: (simultaneous)
m / ft
1
4 5
6
Error: Error de medición, medir de nuevo.
Errore: errore di misura; rimisurare.
Błąd: Zły pomiar, powtórz pomiar.
Error: Mittavirhe, toista mittaus
Error: erro de medição, voltar a medir.
E
I
PL
FIN
P
2
Error