731306
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Description English
The mobility device alarm is a battery-powered security device which is mounted to a walking stick,
wheelchair, (wheeled) walker or other mobility device.
1. Mobility device alarm
2. Battery compartment
Open the battery compartment.
Insert the battery (2x AAA) into the battery compartment.
Close the battery compartment.
Note: It is recommended to regularly test the alarm power by activating the
alarm. If the alarm is weak, replace the batteries.
3. Panic button
To activate the alarm, press the panic button.
To deactivate the alarm, press the panic button again.
4. Plastic strap
Installation
Mobility device alarm / Panic button
Mount the mobility device alarm and the panic button to the mobility device. Make sure that the
panic button is mounted in a position where it can be reached easily in case of an emergency.
Secure the mobility device alarm and the panic button by threading the plastic straps through
the fasteners.
Thread the plastic straps back through the fasteners.
Cut the plastic straps to the suitable length.
Technical data
Battery type AAA, 1.5 V DC (2x)
Battery standby time ≥ 24 months
Noise level ≥ 115 dB
Operating temperature 0 °C ~ 40 °C
Relative humidity 10% ~ 70% (non-condensing)
Dimensions 106 x 42 x 52 mm
Safety
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than
described in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective,
replace the device immediately.
Battery safety
Use only the batteries mentioned in the manual.
Do not use old and new batteries together.
Do not use batteries of dierent types or brands.
Do not install batteries in reverse polarity.
Do not short-circuit or disassemble the batteries.
Do not expose the batteries to water.
Do not expose the batteries to re or excessive heat.
Batteries are prone to leakage when fully discharged. To avoid damage to the product, remove
the batteries when leaving the product unattended for longer periods of time.
If liquid from the batteries comes into contact with skin or clothing, immediately rinse with fresh
water.
Cleaning and maintenance
Warning!
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not clean the inside of the device.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new
device.
Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
Beschrijving Nederlands
Het alarm voor mobiliteitshulpmiddelen is een op batterijen werkend beveiligingsapparaat dat op een
wandelstok, een rolstoel, een rollator of een ander mobiliteitshulpmiddel wordt gemonteerd.
1. Alarm voor mobiliteitshulpmiddelen
2. Batterijcompartiment
Open het batterijcompartiment.
Plaats de batterijen (2x AAA) in het batterijcompartiment.
Sluit het batterijcompartiment.
Opmerking: Het wordt aanbevolen om het alarmvermogen regelmatig te testen
door het alarm in te schakelen. Vervang bij een zwak alarm de batterijen.
3. Paniekknop
Druk op de paniekknop om het alarm te activeren.
Druk nogmaals op de paniekknop om het alarm te deactiveren.
4. Kunststof band
Installatie
Alarm voor mobiliteitshulpmiddelen / Paniekknop
Monteer het alarm voor mobiliteitshulpmiddelen en de paniekknop op het
mobiliteitshulpmiddel. Zorg ervoor dat u de paniekknop voor noodgevallen op een eenvoudig
bereikbare plaats monteert.
Bevestig het alarm voor mobiliteitshulpmiddelen en de paniekknop door de kunststof banden door
de bevestigingen te rijgen.
Rijg de kunststof banden via de bevestigingen naar achteren.
Knip de kunststof banden op een geschikte lengte af.
Technische gegevens
Type batterij AAA, 1,5 V DC (2x)
Standby-tijd batterij ≥ 24 maanden
Geluidsniveau ≥ 115 dB
Bedrijfstemperatuur 0 °C ~ 40 °C
Relatieve vochtigheid 10% ~ 70% (niet condenserend)
Afmetingen 106 x 42 x 52 mm
Veiligheid
Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of
defect apparaat onmiddellijk.
Batterijveiligheid
Gebruik alleen de in de handleiding vermelde batterijen.
Combineer geen oude en nieuwe batterijen.
Gebruik geen batterijen van verschillende typen of merken.
Installeer batterijen niet met omgekeerde polariteit.
Veroorzaak geen kortsluiting van de batterijen. Haal de batterijen niet uit elkaar.
Stel de batterijen niet bloot aan water.
Stel de batterijen niet bloot aan vuur of extreme hitte.
Volledig ontladen batterijen kunnen gaan lekken. Verwijder de batterijen wanneer u het product
gedurende langere tijd onbeheerd achterlaat om schade aan het product te voorkomen.
Indien vloeistof uit de batterij in contact komt met de huid of kleding, onmiddellijk spoelen met
vers water.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door
een nieuw apparaat.
Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Beschreibung Deutsch
Beim Alarmgerät für Mobilitätshilfen handelt es sich um ein batteriebetriebenes Sicherheitsgerät, das an
einem Gehstock, Rollstuhl, einer Gehhilfe (mit Rädern) oder anderen Mobilitätshilfen angebracht wird.
1. Alarmgerät für Mobilitätshilfen
2. Batteriefach
Önen Sie das Batteriefach.
Setzen Sie die Batterien (2x AAA) in das Batteriefach ein.
Schließen Sie das Batteriefach.
Hinweis: Es wird empfohlen, die Alarmleistung durch regelmäßiges Aktivieren des
Alarms zu prüfen. Ist der Alarm schwach, erneuern Sie die Batterien.
3. Paniktaste
Um den Alarm zu aktivieren, drücken Sie auf die Paniktaste.
Um den Alarm zu deaktivieren, drücken Sie erneut auf die Paniktaste.
4. Plastikstrippe
Installation
Alarmgerät für Mobilitätshilfen / Paniktaste
Bringen Sie das Alarmgerät für Mobilitätshilfen und die Paniktaste an der Mobilitätshilfe an.
Achten Sie darauf, dass die Paniktaste in einer Position montiert wird, in der sie in einem Notfall
leicht erreichbar ist.
Sichern Sie das Alarmgerät für Mobilitätshilfen und die Paniktaste, indem Sie die Plastikstrippen durch
die Befestigungen führen.
Führen Sie die Plastikstrippen durch die Befestigungen zurück.
Schneiden Sie die Plastikstrippen auf die geeignete Länge ab.
Technische Daten
Batterietyp AAA, 1,5 V DC (2x)
Batterie-Standby-Zeit ≥ 24 Monate
Geräuschpegel ≥ 115 dB
Betriebstemperatur 0 °C ~ 40 °C
Relative Feuchtigkeit 10% ~ 70% (nicht kondensierend)
Abmessungen 106 x 42 x 52 mm
Sicherheit
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt
oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
Batteriesicherheit
Verwenden Sie ausschließlich die in dieser Anleitung genannten Batterien.
Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen.
Verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlicher Typen oder Marken.
Setzen Sie die Batterien nicht mit vertauschter Polarität ein.
Schließen Sie die Batterien nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.
Setzen Sie die Batterien keinem Wasser aus.
Setzen Sie die Batterien keinem Feuer oder übermäßiger Hitze aus.
Batterien neigen dazu, auszulaufen, wenn Sie vollständig entladen sind. Um eine Beschädigung des
Produkts zu vermeiden, entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird.
Falls Batterieüssigkeit mit der Haut oder Kleidung in Berührung kommt, spülen Sie die Flüssigkeit
sofort mit frischem Wasser fort.
Reinigung und Pege
Warnung!
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie es
gegen ein neues aus.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Descripción Español
La alarma para dispositivo de movilidad es un es un dispositivo de seguridad alimentado con pila que se
monta en un bastón, silla de ruedas, andador (con ruedas) u otro dispositivo de movilidad.
1. Alarma para dispositivo de
movilidad
2. Compartimento de las pilas
Abra el compartimento de las pilas.
Introduzca las pilas (2x AAA) en el compartimento de las pilas.
Cierre el compartimento de las pilas.
Nota: Se recomienda probar periódicamente la alarma activándola. Si la alarma es
débil, sustituya las pilas.
3. Botón de pánico
Para activar la alarma, pulse el botón de pánico.
Para desactivar la alarma, pulse de nuevo el botón de pánico.
4. Correa de plástico
Instalación
Alarma para dispositivo de movilidad / Botón de pánico
Monte la alarma para dispositivo de movilidad y el botón de pánico en el dispositivo de
movilidad. Asegúrese de que el botón de pánico esté montado en una posición en la que pueda
alcanzarse fácilmente en caso de emergencia.
Fije la alarma para dispositivo de movilidad y el botón de pánico pasando las correas de plástico
por las jaciones.
Vuelva a pasar las correas de plástico por las jaciones,
Corte las correas de plástico a la longitud deseada.
Datos técnicos
Tipo de pila AAA, 1,5 V CC (2x)
Tiempo en espera de la pila ≥ 24 meses
Nivel de ruido ≥ 115 dB
Temperatura de funcionamiento 0 °C ~ 40 °C
Humedad relativa 10% ~ 70% (sin condensación)
Dimensiones 106 x 42 x 52 mm
Seguridad
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad
distinta a la descrita en el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha
sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
Seguridad de las pilas
Utilice únicamente las pilas mencionadas en el manual.
No use conjuntamente pilas nuevas y usadas.
No utilice pilas de distintos tipo o marcas.
No instale las pilas con la polaridad invertida.
No cortocircuite ni desmonte las pilas.
No exponga las pilas al agua.
No exponga las pilas al fuego ni a un calor excesivo.
Las pilas tienden a tener fugas cuando están totalmente descargadas. Para evitar daños en el
producto, saque las pilas cuando no vaya a utilizar el producto durante periodos prolongados de
tiempo.
Si el líquido de las pilas entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con agua.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No limpie el interior del dispositivo.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
Description Français
L'alarme pour appareil de mobilité est un dispositif de sécurité à pile qui est monté sur une canne, une
chaise roulante, undéambulateur (à roulettes) ou un autre appareil de mobilité.
1. Alarme pour appareil de mobilité
2. Compartiment de pile
Ouvrez le compartiment de pile.
Insérez la pile (2x AAA) dans le compartiment de pile.
Fermez le compartiment de pile.
Remarque: Nous recommandons de tester régulièrement l'alimentation de l'alarme
en activant l'alarme. Si l'alarme est faible, changez les piles.
3. Bouton d'alerte
Pour activer l'alarme, appuyez sur le bouton d'alerte.
Pour désactiver l'alarme, appuyez à nouveau sur le bouton d'alerte.
4. Bande plastique
Installation
Alarme pour appareil de mobilité /bouton d'alerte
Montez l'alarme pour appareil de mobilité et le bouton d'alerte sur l'appareil de mobilité. Assurez-
vous que le bouton d'alerte est positionné de sorte à être aisément accessible en cas d'urgence.
Fixez l'alarme pour appareil de mobilité et le bouton d'alerte en enroulant des bandes plastiques à
travers les xations.
Enroulez les bandes plastiques en sens inverse dans les xations.
Coupez les bandes plastiques à la bonne longueur.
Caractéristiques techniques
Type de pile AAA, 1,5 V CC (2x)
Autonomie en veille ≥ 24 mois
Niveau acoustique ≥ 115 dB
Température de fonctionnement 0 °C ~ 40 °C
Humidité relative 10% ~ 70% (sans condensation)
Dimensions 106 x 42 x 52 mm
Sécurité
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que
celles décrites dans le manuel.
N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil
est endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
Sécurité des piles
Utilisez uniquement les piles mentionnées dans le manuel.
N'utilisez jamais des piles usées avec des piles neuves.
N'utilisez pas des piles de marques ou de types diérents.
N'installez pas les piles selon une polarité inversée.
Ne court-circuitez et ne démontez pas les piles.
N'exposez pas les piles à l'eau.
N'exposez pas les piles au feu ou à une chaleur excessive.
Les piles chargées à fond ont tendance à fuir. Pour éviter d'endommager l'appareil, retirez les piles
si vous laissez l'appareil sans surveillance pendant des périodes prolongées.
Si du liquide s'échappant des piles entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincez
immédiatement à l'eau claire.
Nettoyage et entretien
Avertissement!
N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
Ne nettoyez pas l'intérieur de l'appareil.
Ne tentez pas de réparer l'appareil. Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chion doux et humide.
Descrizione Italiano
L'allarme per dispositivi di mobilità è un dispositivo di sicurezza a batteria da installare su bastoni, sedie
arotelle, deambulatori (con ruote) o altri ausili per la mobilità.
1. Allarme per dispositivi di
mobilità
2. Vano batterie
Aprire il vano batterie.
Inserire le batterie (2x AAA) nel vano batterie.
Chiudere il vano batterie.
Nota: Si consiglia di vericare regolarmente la potenza dell'allarme attivandolo.
Se l'allarme è debole, sostituire le batterie.
3. Pulsante antipanico
Per attivare l'allarme, premere il pulsante antipanico.
Per disattivare l'allarme, premere di nuovo il pulsante antipanico.
4. Fascetta in plastica
Installazione
Allarme per dispositivi di mobilità / pulsante antipanico
Installare il dispositivo di allarme e il pulsante antipanico sul dispositivo di mobilità. Vericare che il
pulsante antipanico sia installato in una posizione facilmente raggiungibile in caso di emergenza.
Fissare l'allarme per dispositivi di mobilità e il pulsante antipanico facendo passare le fascette in
plastica attraverso gli elementi di ssaggio.
Ripassare le fascette in plastica negli elementi di ssaggio.
Tagliare le fascette in plastica alla lunghezza adeguata.
Dati tecnici
Tipo di batteria AAA, 1,5 V CC (2x)
Tempo di standby della batteria ≥ 24 mesi
Livello di rumore ≥ 115 dB
Temperatura di funzionamento 0 °C ~ 40 °C
Umidità relativa 10% ~ 70% (senza condensa)
Dimensioni 106 x 42 x 52 mm
Sicurezza
Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli
descritti nel manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso,
sostituirlo immediatamente.
Sicurezza relativa alla batteria
Utilizzare esclusivamente le batterie indicate nel manuale.
Non mischiare batterie nuove e vecchie.
Non utilizzare batterie di tipi o marchi diversi.
Non installare le batterie invertendo la polarità.
Non mettere in corto circuito o disassemblare le batterie.
Non esporre le batterie all'acqua.
Non esporre le batterie a amme o calore eccessivo.
Le batterie sono soggette a perdite quando sono completamente scariche. Per evitare di
danneggiare il prodotto, rimuovere le batterie quando viene lasciato incustodito per periodi
prolungati.
Nel caso di contatto del liquido delle batterie con pelle o indumenti, sciacquare immediatamente
con acqua fresca.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non pulire l'interno del dispositivo.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con
uno nuovo.
Pulire l'esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
Descrição Português
O alarme para dispositivo de mobilidade é um dispositivo de segurança alimentado por pilhas que é montado
numa bengala, numa cadeira de rodas, num andarilho (com rodas) ou noutro dispositivo de mobilidade.
1. Alarme para dispositivo de
mobilidade
2. Compartimento das pilhas
Abra o compartimento da pilha.
Coloque as pilhas (2x AAA) no compartimento das pilhas.
Feche o compartimento das pilhas.
Nota: Recomenda-se que teste regularmente a alimentação do alarme, acionando-o.
Se o alarme estiver fraco, substitua as pilhas.
3. Botão de pânico
Para ativar o alarme, prima o botão de pânico.
Para desativar o alarme, prima novamente o botão de pânico.
4. Fita de plástico
Instalação
Alarme para dispositivo de mobilidade / Botão de pânico
Monte o alarme para dispositivo de mobilidade e o botão de pânico no dispositivo de
mobilidade. Certique-se de que o botão de pânico é montado numa posição em que possa ser
facilmente acedido em caso de emergência.
Prenda o alarme para dispositivo de mobilidade e o botão de pânico fazendo passar as tas de
plástico através dos xadores.
Volte a fazer passar as tas de plástico através dos xadores.
Corte as tas de plástico com um comprimento adequado.
Dados técnicos
Tipo de pilha AAA, 1,5 V CC (2x)
Duração das pilhas em espera ≥ 24 meses
Nível de ruído ≥ 115 dB
Temperatura de funcionamento 0 °C ~ 40 °C
Humidade relativa 10% ~ 70% (sem condensação)
Dimensões 106 x 42 x 52 mm
Segurança
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras
nalidades além das descritas no manual.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo
estiver danicado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
Segurança das pilhas
Utilize apenas as pilhas indicadas neste manual.
Não misture pilhas usadas e novas.
Não utilize pilhas de tipos ou marcas diferentes.
Não instale as pilhas com polaridade invertida.
Não coloque as pilhas em curto-circuito nem as desmonte.
Não exponha as pilhas a água.
Não exponha as pilhas a fogo ou calor excessivo.
As pilhas facilmente apresentam fugas quando totalmente descarregadas. Para evitar danos ao
produto, retire as pilhas sempre que não for utilizar o produto durante longos períodos de tempo.
Se o líquido das pilhas entrar em contacto com a pele ou vestuário, lave imediatamente com água
corrente.
Limpeza e manutenção
Aviso!
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Não limpe o interior do dispositivo.
Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um
dispositivo novo.
Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
Beskrivelse Dansk
Mobilitetsalarmen er en batteridrevet sikkerhedsanordning, som monteres på en stok, rullestol, rullator
eller andre tilsvarende hjælpemidler.
1. Mobilitetsalarm
2. Batterirum
Åbn batterirummet.
Sæt batterierne (2x AAA) i batterirummet.
Luk batterirummet.
Bemærk: Det anbefales at kontrollere med jævne mellemrum, at alarmens
batterier fungerer. Dette gøres ved at aktivere alarmen. Hvis alarmen er svag,
skalbatterierne udskiftes.
3. Panikknap
Alarmen aktiveres ved at trykke på panikknappen.
Alarmen deaktiveres ved at trykke på panikknappen igen.
4. Plastrem
Montering
Mobilitetslarm / Panikknap
Placer mobilitetsalarmen og panikknappen på hjælpemidlet. Sørg for, at panikknappen er monteret
i en position, hvor den nemt kan nås i en nødsituation.
Gør mobilitetsalarmen og panikknappen fast ved at trække plastremmene gennem holderne.
Træk plastremmene tilbage gennem holderne.
Skær plastremmene af til en passende længde.
Tekniske data
Batteritype AAA, 1,5 V DC (2x)
Standbytid for batteri ≥ 24 måneder
Støjniveau ≥ 115 dB
Driftstemperatur 0 °C ~ 40 °C
Relativ fugtighed 10% ~ 70% (ikke-kondenserende)
Dimensioner 106 x 42 x 52 mm
Sikkerhed
Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er beskrevet
i vejledningen.
Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller
defekt, skal den omgående udskiftes.
Batterisikkerhed
Brug kun de batterier, som er nævnt i vejledningen.
Brug ikke gamle og nye batterier sammen.
Brug ikke batterier af anden type eller mærker.
Installer ikke batterierne med omvendt polaritet.
Kortslut eller afmonter ikke batterierne.
Udsæt ikke batterierne for vand.
Udsæt ikke batterierne for ild eller overdreven varme.
Batterier kan lække, når de er fuldt aadede. For at undgå skade på produktet skal batterierne
ernes, når de produktet efterlades uden opsyn i et længere tidsrum.
Hvis batterivæsken kommer i kontakt med hud eller tøj, skylles omgående med frisk vand.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Rengør ikke enheden indvendigt.
Forsøg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den udskiftes med en
ny enhed.
Rengør enheden udvendigt med en blød, fugtig klud.
Beskrivelse Norsk
Den portable alarmen er en batteridrevet sikkerhetsenhet som kan monteres på en spaserstokk, rullestol,
rullator med hjul eller annet utstyr som brukes for fremkomst.
1. Portabel alarm
2. Batterirom
Åpne batterirommet.
Sett inn batteriene (2x AAA) i batterirommet.
Lukk batterirommet.
Merk: Det anbefales å teste alarmen regelmessig ved å aktivere den. Hvis alarmen
er svak, må batteriene skiftes.
3. Panikknapp
For å aktivere alarmen, trykk på panikknappen.
For å deaktivere alarmen, trykk på panikknappen igjen.
4. Plaststropp
Installasjon
Portabel alarm / panikknapp
Monter alarmen og panikknappen på ønsket utstyr. Sørg for at panikknappen er montert på et sted
der den lett kan nås i en eventuell nødsituasjon.
Fest alarmen og panikknappen på utstyret ved å føre plaststroppen gjennom festene.
Før plaststroppene tilbake gjennom festene.
Kutt plaststroppene ved ønsket lengde.
Tekniske data
Batteritype AAA, 1,5 V DC (2x)
Batterilevetid ved standby: ≥ 24 måneder
Støynivå ≥ 115 dB
Driftstemperatur 0 °C ~ 40 °C
Relativ fuktighet 10% ~ 70% (ikke-kondenserende)
Dimensjoner 106 x 42 x 52 mm
Sikkerhet
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet
i bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den
er skadet eller defekt.
Batterisikkerhet
Bruk bare batteriene som er nevnt i denne veiledningen.
Ikke bland gamle og nye batterier.
Ikke bruk batterier av ulike typer eller merker.
Ikke sett inn batterier i omvendt polaritet.
Ikke kortslutt eller demonter batteriene.
Ikke utsett batteriene for vann.
Ikke utsett batteriene for brann eller overdreven varme.
Batterier er mer utsatt for lekkasje når de helt utladet. For å unngå skader på produktet, ta ut batteriene
når du forlater produktet uten tilsyn i lengre perioder.
Hvis væske fra batteriene kommer i kontakt med hud eller klær, må du skylle med friskt vann
umiddelbart.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ikke rengjør innsiden av enheten.
Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
Beskrivning Svenska
Det mobila enhetslarmet är en batteridriven säkerhetsenhet som kan monteras på en käpp, rullstol, rollator
eller annat föryttningshjälpmedel.
1. Mobilt enhetslarm
2. Batterifack
Öppna batterifacket.
Sätt i batterierna (2x AAA) i batterifacket.
Stäng batterifacket.
Obs: Det rekommenderas att regelbundet testa larmeekten genom att aktivera
larmet. Om larmet är svagt, byt ut batterierna.
3. Nödknapp
För att aktivera larmet, tryck på nödknappen.
För att deaktivera larmet, tryck på nödknappen igen.
4. Plastband
Installation
Mobilt enhetslarm / Nödknapp
Montera det mobila enhetslarmet och panikknappen till rullstolen . Se till att panikknappen är
monterad i en position där den kan nås lätt i händelse av en nödsituation.
Säkra det mobila enhetslarmet och panikknappen genom att trä plastbanden genom fästelementen.
Trä plastband tillbaka genom fästelementet.
Skär plastbanden till lämplig längd.
Tekniska data
Batterityp AAA, 1,5 V DC (2x)
Batteri standby-tid ≥ 24 månader
Ljudnivå ≥ 115 dB
Driftstemperatur 0 °C ~ 40 °C
Relativ luftfuktighet 10% ~ 70% (icke-kondenserande)
Mått 106 x 42 x 52 mm
Säkerhet
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.
Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem
som beskrivs i denna bruksanvisning.
Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska den
bytas ut omedelbart.
Batterisäkerhet
Använd endast de batterier som omnämns i denna bruksanvisning.
Blanda inte gamla och nya batterier.
Använd inte batterier av olika typ eller märke.
Montera inte batterierna med polerna felvända.
Kortslut eller öppna inte batterierna.
Utsätt inte batterierna för vatten.
Utsätt inte batterierna för eld eller kraftig värme.
Det nns risk för att batterierna läcker när de är helt urladdade. Undvik skada på produkten
genom att avlägsna batterierna när produkten inte används under längre perioder.
Skölj omedelbart med vatten om vätska från batterierna kommer i kontakt med skinn eller kläder.
Rengöring och underhåll
Varning!
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Rengör inte enhetens insida.
Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
Kuvaus Suomi
Liikkumisapuvälinehälytin on paristotoiminen kävelykeppiin, pyörätuoliin, (pyörälliseen) kävelytukeen
tai muuhun liikkumisapuvälineeseen kiinnitettävä turvalaite.
1. Liikkumisapuvälinehälytin
2. Paristokotelo
Avaa paristokotelo.
Laita paristot (2x AAA) paristokoteloon.
Sulje paristokotelo.
Huomaa: Suosittelemme hälytystehon säännöllistä testaamista hälytyksen
aktivoimisen avulla. Jos hälytys on heikko, vaihda paristot.
3. Paniikkipainike
Aktivoi hälytys painamalla paniikkipainiketta.
Deaktivoi hälytys painamalla paniikkipainiketta uudelleen.
4. Muovihihna
Asennus
Liikkumisapuvälinehälytin / paniikkipainike
Kiinnitä liikkumiapuvälinehälytin ja paniikkipainike liikkumisapuvälineeseen. Varmista, että
paniikkipainike kiinnitetään paikkaan, johon voidaan helposti yltää hätätilanteessa.
Kiinnitä liikkumisapuvälinehälytin ja paniikkipainike pujottamalla muovihihnat kiinnikkeiden läpi.
Pujota muovihihnat takaisin kiinnikkeiden läpi.
Leikkaa muovihihnat sopivan mittaisiksi.
Tekniset tiedot
Paristotyyppi AAA, 1,5 V DC (2x)
Valmiusaika paristolla ≥ 24 kuukautta
Äänitaso ≥ 115 dB
Käyttölämpötila 0 °C ~ 40 °C
Suhteellinen kosteus 10 % ~ 70% (ei tiivistymistä)
Mitat 106 x 42 x 52 mm
Turvallisuus
Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin
käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen,
vaihda laite välittömästi.
Paristoturvallisuus
Käytä vain käsikirjassa mainittuja paristoja.
Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja yhdessä.
Älä käytä eri tyyppisiä tai eri merkkisiä paristoja.
Älä asenna paristoja väärin päin.
Älä aiheuta paristoissa oikosulkua tai pura niitä.
Älä altista paristoja vedelle.
Älä altista paristoja tulelle tai liialliselle kuumuudelle.
Paristot saattavat vuotaa, kun ne ovat täysin tyhjät. Jotta tuote ei vaurioidu, poista paristot jättäessäsi
tuotteen valvomatta pitemmäksi aikaa.
Jos paristoista vuotava neste joutuu kosketuksiin ihon tai vaatteiden kanssa, huuhtele välittömästi
raikkaalla vedellä.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Älä puhdista laitteen sisäpuolta.
Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.
Περιγραφή Ελληνικά
Ο συναγερμός για συσκευές υποστήριξης της κινητικότητας είναι μια συσκευή ασφαλείας που λειτουργεί
με μπαταρίες και τοποθετείται σε μπαστούνια, αναπηρικά αμαξίδια, περπατητήρες (με ρόδες) και άλλες
συσκευές υποστήριξης της κινητικότητας.
1. Συναγερμός για συσκευές
υποστήριξης της κινητικότητας
2. Θήκη μπαταριών
Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών.
Τοποθετήστε τις μπαταρίες (2x AAA) στη θήκη μπαταριών.
Κλείστε τη θήκη μπαταριών.
Σημείωση: Συστήνεται να ελέγχετε τακτικά την ισχύ συναγερμού ενεργοποιώντας
το συναγερμό. Εάν ο συναγερμός είναι αδύναμος, αντικαταστήστε τις μπαταρίες.
3. Κουμπί πανικού
Για να ενεργοποιήσετε το συναγερμό, πατήστε το κουμπί πανικού.
Για να απενεργοποιήσετε το συναγερμό, πατήστε ξανά το κουμπί πανικού.
4. Πλαστικός ιμάντας
Εγκατάσταση
Συναγερμός για συσκευές υποστήριξης της κινητικότητας / Κουμπί πανικού
Τοποθετήστε το συναγερμό για συσκευές υποστήριξης της κινητικότητας και το κουμπί πανικού στη
συσκευή υποστήριξης της κινητικότητας. Εξασφαλίστε ότι το κουμπί πανικού είναι τοποθετημένο
σε μια θέση στην οποία η πρόσβαση είναι εύκολη σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης.
Ασφαλίστε τη συσκευή υποστήριξης της κινητικότητας και το κουμπί πανικού, περνώντας τους
πλαστικούς ιμάντες μέσα από τις συσφίξεις.
Περάστε τους πλαστικούς ιμάντες μέσα από τις συσφίξεις.
Κόψτε τους πλαστικούς ιμάντες στο κατάλληλο μήκος.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τύπος μπαταρίας AAA, 1,5 V DC (2x)
Χρόνος αναμονής μπαταρίας ≥ 24 μήνες
Στάθμη θορύβου ≥ 115 dB
Θερμοκρασία λειτουργίας 0 °C ~ 40 °C
Σχετική υγρασία 10% ~ 70% (χωρίς συμπύκνωση)
Διαστάσεις 106 x 42 x 52 mm
Ασφάλεια
Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή για διαφορετικούς σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή
έχει ζημιά ή ελάττωμα, αντικαταστήστε την αμέσως.
Ασφάλεια μπαταριών
Χρησιμοποιείτε μόνο τις μπαταρίες που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε μαζί παλιές και νέες μπαταρίες.
Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες διαφορετικού τύπου ή μάρκας.
Μην εγκαθιστάτε μπαταρίες με αντίστροφη πολικότητα.
Μην βραχυκυκλώνετε ή αποσυναρμολογείτε τις μπαταρίες.
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε νερό.
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε φωτιά ή υπερβολική θερμότητα.
Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα διαρροής των μπαταριών εάν αποφορτιστούν πλήρως. Προς αποφυγή
ζημιάς στο προϊόν, αφαιρέστε τις μπαταρίες όταν αφήνετε το προϊόν ανεπιτήρητο για μεγαλύτερες
χρονικές περιόδους.
Εάν υγρό των μπαταριών έρθει σε επαφή με το δέρμα ή το ρουχισμό, ξεπλύνετε αμέσως με καθαρό νερό.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
Μην χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Μην καθαρίσετε το εσωτερικό της συσκευής.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά,
αντικαταστήστε την με μια νέα.
Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί.
SAS-AMM30
Mobility device alarm
3
1
2
4
SAS-AMM30_A2_1605 EDIT.indd 1 30-5-2016 14:58:38
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Konig Electronic SAS-AMM30 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Konig Electronic SAS-AMM30 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 0,69 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info