Eliminação da embalagem
Elimine todos os materiais da embalagem de
modo ecológico.
Assistência Técnica
Kompernass Service Portugal
FGM-Ferramentas Gerais e Máquinas Lda.
Rua da Mainca, 642
Apartado 1080
4466-901 S. Mamede de Infesta
Tel.: 22 9069140
Fax: 22 9016870
e-mail: support.pt@kompernass.com
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Limpeza
Caso haja infiltração de humidade no aparelho,
este pode sofrer danos irreparáveis!
Certifique-se de que, ao proceder à limpeza, não
entra humidade na estrutura exterior!
• Limpe o aparelho apenas com um pano ligeiramente
humedecido.
Eliminação
Eliminação do aparelho
Nunca deite o aparelho no lixo doméstico comum.
Elimine o aparelho através de um serviço de
eliminação autorizado ou das entidades de eliminação
locais. Este produto está sujeito à Directiva Europeia
2002/96/EC. Tenha em consideração os regulamentos
actualmente em vigor. Em caso de dúvidas, entre em
contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Eliminação de pilhas/pilhas recarregáveis
As pilhas/pilhas recarregáveis não podem ser depo-
sitadas no lixo doméstico comum. Todos os consumi-
dores são legalmente obrigados a depositar as pilhas/
pilhas recarregáveis num ecoponto da sua freguesia/
região ou entregá-las num estabelecimento comercial.
Esta obrigação tem como finalidade garantir uma
eliminação ecológica das pilhas/pilhas recarregáveis.
Entregue as pilhas/pilhas recarregáveis apenas
totalmente descarregadas.
- Existe uma outra fonte de ultra-sons nas proximidades
- O sinal de ultra-sons reflectido pelo objecto a medir
é demasiado fraco
Utilização do laser
• Não dirija o orifício de saída do laser do aparelho
para si mesmo ou para outras pessoas.
• Prima brevemente a tecla LASER
e
. O laser encon-
tra-se agora ligado e é projectado um ponto laser.
• Para voltar a desligar o laser, prima novamente
a tecla LASER
e
ou prima brevemente a tecla
de medição.
Substituição das pilhas (fig. B)
Indicação de pilhas fracas
Em caso de pilhas fracas, surge um símbolo de bateria
no visor. Neste caso, substitua as pilhas.
Inserir as pilhas
• Abra o compartimento para as pilhas
t
na parte
de trás do aparelho.
• Insira 4 pilhas de 1,5 V, tamanho LR44/303 (pilha
tipo botão), respeitando a polaridade indicada no
compartimento para as pilhas
t
. Certifique-se
também de que as pilhas tipo botão se encontram
sempre com o pólo negativo (-) no pólo positivo (+)
da próxima pilha.
• Feche a tampa do compartimento para as pilhas
e certifique-se de que esta assenta correctamente.
• Mantenha a tecla de medição
w
premida.
É projectado um ponto laser. Poderá ler o valor
actual medido no visor.
Adicione 5 cm à distância medida para integrar
o comprimento da estrutura exterior na medição.
• Para manter o valor medido, volte a soltar a tecla
de medição
w
. O feixe laser apaga-se e o valor
é exibido no visor
q
, até que o aparelho se
desligue automaticamente após 30 segundos ou
meça uma outra distância.
Indicações:
- Qualquer objecto que se encontre na área de
+/- 5° da abertura de medição, é detectado como
objecto-alvo e a sua distância é calculada.
- As distâncias em relação a áreas grandes e planas,
como paredes, são mais simples de determinar.
- Caso não consiga medir os objectos com superfícies
pequenas, forma irregular e materiais absorventes,
coloque uma folha de cartão no objecto-alvo.
Não podem ser efectuadas medições por ultra-sons
através de vidros.
Causas de erro
Em caso de erros, é exibida a mensagem “ERR” no
visor
q
:
- Pilhas demasiado fracas
- O objecto a medir encontra-se fora da área de
medição
,• Verifique regularmente as pilhas. Pilhas com fuga
de líquido podem danificar o aparelho.
• Se não pretender utilizar o aparelho durante um
longo período de tempo, retire as pilhas.
• Substitua todas as pilhas em simultâneo e utilize
sempre pilhas do mesmo tipo.
• No caso de fuga de líquido das pilhas, utilize luvas
de protecção. Limpe o compartimento para as pil-
has e os contactos das pilhas com um pano seco.
Elementos de comando (fig. A/C)
q
Visor
w
Tecla de medição
e
Tecla de LASER
r
Tecla m/ft
t
Compartimento para as pilhas
Utilização
Ajuste da unidade de medida
• Prima a tecla de medição
w
.
• Prima a tecla m/ft
r
na parte de trás do aparelho
com um objecto pontiagudo, como uma esferográfica,
para visualizar a indicação da distância ou em metros
ou em pés/polegadas.
Medição de distâncias
• Mantenha o aparelho com a abertura de medição
perpendicular ao objecto-alvo.
Certifique-se de que o aparelho não se encontra com
o orifício de saída do laser dirigido a si ou a outras
pessoas!
Indicações de segurança
• Nunca utilize o aparelho com peças da estrutura
exterior removidas ou danificadas. Existe perigo
de ferimentos!
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limitadas ou falta de expe-
riência e/ou de conhecimento, a não ser que estas
sejam supervisionadas por uma pessoa responsável
pela sua segurança ou que desta recebam instruções
acerca do funcionamento do aparelho. As crianças
devem ser supervisionadas, de modo a garantir
que não brincam com o aparelho.
• Indicação do laser
O aparelho contém um laser de classe 2.
Nunca dirija o laser para pessoas ou animais.
Nunca olhe directamente para o laser.
O laser pode provocar danos oculares.
• Não dirija o raio laser para materiais reflectores.
Perigo devido à luz reflectida.
Indicações relativas ao manuseamento das pilhas
Perigo de explosão!
Não lance as pilhas para o fogo. Não recarregue
pilhas não recarregáveis.
• Nunca abra nem tente soldar as pilhas.
Nunca coloque as pilhas em curto-circuito.
Existe o perigo de explosão e de ferimentos!
MMEEDDIIDDOORR DDEE DDIISSTTÂÂNNCCIIAASS
PPOORR UULLTTRRAA--SSOONNSS KKHH 22992211
Conserve o manual de instruções para futuras consultas.
Ao entregar o produto a terceiros, entregue também
as instruções.
Finalidade
O medidor de distâncias por ultra-sons destina-se
à projecção de um feixe laser, bem como à medição
de distâncias. Este aparelho destina-se exclusivamente
ao uso privado e não ao uso industrial.
Dados técnicos
Dimensões L x P x A: aprox. 49 x 33 x 50 mm
Peso: aprox. 50 g (com pilhas)
Alimentação de energia: 4 pilhas de 1,5 V,
tamanho LR44/303
(pilha tipo botão)
Alcance de medição: 0,5 - 10 m
Precisão: 0,5%/1 dígito
Resolução: 0,01 M
Ângulo de abertura: aprox. 5°
Laser: classe laser 2 ,
λ 650 nm
P max: < 1 mW
Condições atmosféricas:
0° - 40°C (32°F a 104°F), com a menor
movimentação de ar possível
Milieurichtlijnen verpakking
Voer alle verpakkingsmateriaal op een
milieuvriendelijke manier af.
Service
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
e-mail: support.nl@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM (GERMANY)
www.kompernass.com
Reiniging
Als vocht het apparaat binnendringt, kan
het onherstelbaar beschadigd raken!
Let erop, dat tijdens het reinigen geen vocht het
apparaat binnendringt!
• Reinig het apparaat uitsluitend met een licht
vochtige doek.
Milieurichtlijnen
Apparaat afdanken
Deponeer het apparaat in geen geval bij het
normale huisvuil. Voer het toestel af via een erkend
afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn
2002/96/EC. Neem de momenteel geldende
voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel
contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst.
Batterijen/accu's afvoeren
Batterijen/accu's mogen niet met het huishoudelijke
afval worden afgevoerd. Elke consument is wettelijk
verplicht batterijen/accu's in te leveren bij een
inzamelpunt in zijn gemeente of in de handel.
Deze verplichting heeft tot doel batterijen/accu's tot
afval te kunnen verwerken op een manier die het
milieu ontlast. Lever batterijen/accu's uitsluiten in
ontladen toestand in.
- Batterij te zwak
- Meetobject ligt buiten het meetbereik
- Er is nog een ultrasone bron nabij
- Het gereflecteerde ultrasone signaal is te zwak
Laser gebruiken
• Richt het apparaat met de laseropening zo, dat
het van u en andere personen afwijst.
• Druk kort op de toets LASER
e
. De laser is nu inge-
schakeld en er wordt een laserpunt geprojecteerd.
• Om de laser weer uit te schakelen drukt u opnieuw op
de toets LASER
e
of u drukt kort op de meettoets
w
.
Batterijen vervangen (afb. B)
Indicatie voor bijna lege batterij
Bij een zwakke batterij verschijnt er een batterijsymbool
op het display. In dit geval de batterijen vervangen.
Batterijen inzetten
• Open het batterijvak
t
aan de achterzijde.
• Plaats 4 batterijen 1,5 V formaat LR44/303
(knoopcel) en neem de polariteit in acht die in het
batterijvak
t
is aangegeven. Let er hierbij ook op,
dat de knoopcellen altijd met de minpool (-) tegen
de pluspool (+) van de volgende cel aanliggen.
• Sluit het batterijvak en verzekert u zich ervan dat
het vastzit.
• Houd de meettoets
w
ingedrukt. Er wordt een
laserpunt geprojecteerd. U kunt de actueel gemeten
waarde op het display aflezen.
Tel 5 cm op bij de gemeten afstand om de lengte van
de behuizing in de meting te be
trekken
.
• Om de gemeten waarde te behouden, laat u de
meettoets
w
weer los. De laserlijn gaat uit en de
waarde wordt zo lang op het display
q
aange-
geven, totdat het apparaat na 30 sec. automatisch
uitgeschakeld wordt of u opnieuw een afstand
opmeet.
Aanwijzingen:
- Ieder voorwerp dat zich in een bereik van +/- 5°
ten opzichte van de meetopening bevindt, wordt
als doelobject herkend en de afstand ervan wordt
berekend.
- Afstanden tot oppervlakken die een groot vlak
beslaan en egaal zijn, zoals bijv. wanden, zijn
eenvoudiger te bepalen.
- Als objecten met kleine oppervlakken, onregelma-
tige vormen of van absorberende materialen niet
gemeten kunnen worden, bevestigt u een stuk kar-
ton op het doelobject.
Ultrasone metingen kunnen niet door glas heen
worden gedaan.
Oorzaken van storingen
In geval van storingen wordt “ERR” op het display
q
aangegeven:
- 13 - - 14 - - 15 - - 16 - - 17 - - 18 - - 19 - - 20 - - 21 - - 22 - - 23 -
ULTRASCHALL
ENTFERNUNGSMESSER
ULTRASCHALL-
ENTFERNUNGSMESSER
Bedienungsanleitung
ULTRASOUND AFSTANDMETER
Gebruiksaanwijzing
ME DIDOR DE DISTÂNCIAS
POR ULTRA-SONS
Manual de instruções
KH 2921
B