ACHTUNG!
Die beiden Schrauben D müssen aus technischen Gründen zuerst ange-
zogen werden. Erst dann die Schrauben E anziehen.
IMPORTANT!
Due to technical reasons the screws D have to be tightend first. Tighten the
screws E last.
ATTENTION!
Pour des raisons techniques il faut d’abord serrer les deux vis D. Serrez
ensuite seulement les vis E.
LET OP!
Om technische redenen moeten de beide schroeven D eerst vastgedraaid
worden. Pas daarna de schroeven E vastdraaien.
¡ATENCIÒN!
Por razones técnicas, los dos tornillos D deben apretarse primero. A con-
tinuación apretar los tornillos ).
ATTENZIONE!
Per motivi tecnici è necessario serrare dapprima le due D. Soltanto dopo
questa operazione si possono serrare anche le viti E.
UWAGA!
Obie śruby z podkładką D muszą być z przyczyn technicznych dokręca-
ne najpierw. Dopiero potem dokręcić śruby z podkładką E.
Schraubverbindung regelmäßig kontrollieren.
The screwed connections must be controled at regular intervals.
Resserrer le raccord à vis à intervalles réguliers.
Schroefverbinding moet regelmatig opnieuw vastgedraaid worden.
La atornilladura debe ser apretada con regularidad.
Il collegamento a vite va riserrato ad intervalli regolari.
Połączenie śrubowe musi być regularnie dokręcane.