Csatlakozzon!
1A. Töltse fel a fülhallgatót. Ehhez a mikro USB feltöltőkábelt
csatlakoztassa egy USB áramforráshoz (max. 1 A). Töltés közben a LED
pirosan világít. Ha teljesen feltöltődött, akkor a LED kikapcsol. Vegye
figyelembe, hogy az első feltöltés egy kicsit tovább tarthat.
2A. A bekapcsoló gombbal kapcsolja be a fülhallgatót. A fehér és a piros
LED villog.
3A. Párosítás a kiválasztott Bluetooth névvel: Válassza ki az IBH 6500
készüléket a mobiltelefonja listájából és csatlakoztassa. A sikeres
párosítás után világít a fehér LED.
A gombok funkciói:
Kikapcsolás:
A headset kikapcsolásához kapcsolja ki a Ki gombot.
Az IMTRON GmbH ezennel kijelenti, hogy az „IBH 6500-BK/IBH
6500-TI” típusú rádiókészülék megfelel a 2014/53/EU irányelv
rendelkezéseinek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a
következő internetes oldalon olvasható:
http://de.isy-online.eu/de/service.html
Rendeltetésszerű használat
A termék kizárólag az alábbi eszközökön lejátszott zene vételére
készült: Bluetooth-kapcsolatot használó készülékek, mint például
mobiltelefon, kézi számítógép (PDA), mp3-lejátszó, személyi
számítógép vagy laptop. Vezeték nélküli és hordozható zenelejátszás.
A termék le van zárva. Ne használja, ha károsodást észlel. Az Imtron
GmbH nem vállal semmilyen felelősséget a gondatlan, nem
rendeltetésszerű vagy helytelen használatból illetve a gyártó által nem
javasolt használatból fakadó sérülésekért vagy károsodásokért.
Megfelelőségi nyilatkozat
Az eszköz(ök) működését befolyásolhatják az erős statikus, elektromos
vagy magas frekvenciájú mezők (rádiókészülékek, mobiltelefonok,
mikrohullámú sütő, elektrosztatikus kisülések). Ilyen esetben próbálja
messzebb vinni az interferenciát okozó eszköztől.
Akkumulátorbiztonság
A termék Li-polimer akkumulátorral rendelkezik. Ne rongálja
meg, ne nyissa fel vagy ne bontsa ki az akkumulátort, és ne
használja nedves és/vagy korrozív hatású körülmények
között. Csak megfelelő töltőket használjon. Soha ne dobja
tűzbe, és mindig óvja a magas hőmérséklettel szemben. Ne
tegye ki a terméket 60 °C (140 °F) feletti hőmérsékleteknek.
Hulladékkezelés
Az áthúzott kerekes kuka szimbólum azt jelenti, hogy ez a
termék nem dobható ki az általános háztartási hulladékkal,
ehelyett el kell szállítani egy elektromos és elektronikus
berendezések újrahasznosításával foglalkozó üzembe.
Újrahasznosító pontokra vonatkozó információkat a helyi
hatóságoktól, közigazgatási hatóságoktól vagy attól a
létesítménytől kaphat, ahol a terméket vásárolta. Az elektromos és
elektronikai használt termékek elkülönített gyűjtésével megakadályoz-
za, hogy a tartalmazott káros anyagok személyi sérüléseket vagy
környezetvédelmi károkat okozzanak.
Kérjük, őrizze meg ezt az információt későbbi hivatkozásul.
Tartalom:
Bluetooth-os sztereó fülhallgató
USB mikro USB feltöltőkábel (50 cm)
3,5 mm-es audio kábel (120 cm)
Használati útmutató
Specifikációk:
Állítható és behajtható fejpánt
Meghajtóegység mérete: 40 mm
Impedancia: 32 Ω
Üzemidő: 10 óra 50%-os hangerővel
Készenléti idő: akár 300óra
Frekvenciaátvitel: 2,4 GHz–2,48 GHz
Frekvenciaválasz: 20 Hz-20 KHz
Bluetooth: 4.2 verzió
Bemenet: 5 VDC
Akkumulátor: 500mAh-es LÍTIUM-POLIMER
Figyelmeztetések:
Ajánlott beszédtávolság kihangosított hívás esetén: kb. 50 cm
A headsetet hőforrástól vagy forró környezettől óvni kell.
Ne okozzon rövidzárlatot a headsetnél. A headsetet ne merítse
folyadékokba vagy ne tegye ki folyadékok hatásának.
A headsetet ne szúrja át, ne törje meg, ne csavarja meg, ne hajlítsa
meg, ne ütögesse vagy ne fejtsen ki rá nyomást.
Ne szerelje le vagy ne módosítsa a headset külső burkolatát.
Hibaelhárítás:
A csatlakozási- vagy hangproblémák megoldása (visszakapc-
solódás és ismételt kapcsolódás)
1B. Kapcsolja ki a headsetet, és törölje az összes IBH6500 elemet a
készülék listájából:
2B. A bekapcsoló gombbal kapcsolja be a fülhallgatót. A fehér és a
piros LED villog.
3B. Párosítás a kiválasztott Bluetooth névvel: Válassza ki az IBH 6500
készüléket a mobiltelefonja listájából és csatlakoztassa. A sikeres
párosítás után világít a fehér LED.
LED-ek:
HU
Maak verbinding!
1A. Laad de hoofdtelefoon op door deze op een USB-voedingsbron
(max. 1A) aan te sluiten met behulp van de micro-USB-laadkabel.
Tijdens het opladen, zal het LED-lampje rood branden. Na volledig
opladen gaat het rode LED-lampje uit. Let op dat de initiële lading iets
langer kan duren.
2A. Schakel de aan/uit-knop van de hoofdtelefoon in. Het witte en rode
LED-lampje gaan knipperen.
3A. Koppelen door selecteren van de Bluetooth-naam: IBH 6500 vanuit
de smartphone Bluetooth-lijst en vervolgens verbinden. Witte LED gaat
branden nadat het koppelen is gelukt.
De knopfuncties:
Uitschakelen:
Voor het uitschakelen van de headset schakelt u de aan/uit-knop van de
hoofdtelefoon uit.
Hierbij verklaart IMTRON GmbH conformiteit van de radioapparatuur van
type "IBH 6500-BK/IBH 6500-TI" aan richtlijn 2014/53/EU. De volledige
tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op internetadres:
http://de.isy-online.eu/de/service.html
Beoogd gebruik
Dit product is uitsluitend bedoeld voor het streamen van muziek vanaf
Bluetooth-apparatuur zoals mobiele telefoons, PDA's, MP3-spelers, Pc's
en laptops. Muziek draadloos en draagbaar afspelen. Dit product is
verzegeld. Gebruik dit product niet als het beschadigd is. Imtron GmbH
accepteert geen aansprakelijkheid voor letsel of schade veroorzaakt door
nalatigheid, onjuist gebruik van het product of gebruik van het product
voor doeleinden die niet zijn aanbevolen door de fabrikant.
Conformiteitsverklaring
De bediening van het apparaat (de apparaten) kan worden verstoord door
sterke statische, elektrische of hoge frequentievelden (radio-installaties,
mobiele telefoons,
magnetrons, elektrostatische ontladingen). Als dit optreedt, moet u de
afstand tussen de apparatuur die de storing veroorzaken, vergroten.
Batterijveiligheid
Dit product is voorzien van een Li-Polymeer batterij. Beschadig,
open of demonteer de batterij niet en gebruik deze niet in v
ochtige en/of corrosieve omgevingen. Gebruik uitsluitend c
ompatibele opladers. Gooi batterijen nooit in vuur en stel ze
nooit bloot aan hoge temperaturen. Stel het product niet bloot
aan temperaturen boven 60 °C (140 °F).
Weggooien
Het symbool van de doorkruiste afvalcontainer betekent dat u
dit product niet samen met uw huisvuil mag weggooien.
In plaats hiervan dient u het in te leveren bij een inleverpunt
voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Voor
informatie over lokale recyclingpunten, neem contact op met
uw lokale autoriteit, een milieupark of het bedrijf waar u dit
product heeft gekocht. De aparte inzameling en recycling van gebruikte
onderdelen van elektrische en elektronische uitrusting voorkomt dat
schadelijke substanties, die deze producten bevatten, schade toebrengen
aan de gezondheid en het milieu verontreinigen.
Bewaar deze informatie om later te raadplegen.
Omvat:
Bluetooth stereo hoofdtelefoon
USB-micro USB-oplaadkabel (50 cm)
3,5 mm audiokabel (120 cm)
Gebruikshandleiding
Specificaties:
Afstelbare en vouwbare hoofdband
Luidspreker: 40 mm
Impedantie: 32 Ω
Speelduur: 10 uur 50% volume
Stand-by tijd: tot 300 uur
Zendfrequentie: 2,4 GHz-2,48 GHz
Frequentierespons: 20 Hz-20 KHz
Bluetooth: Versie 4.2
Input: DC 5 V
Accu: 500 mAh LI POLYMEER
Waarschuwingen:
Aanbevolen spreekafstand voor handsfree bellen: ca. 50 cm
Stel de headset niet bloot aan een hittebron of warme omgeving.
Veroorzaak geen kortsluiting met de headset. Dompel de headset niet
onder en stel het ook niet bloot aan vloeistoen.
De headset mag niet worden doorboord, gebroken, verdraaid, verbogen,
gegooid, of worden blootgesteld aan schokken of druk.
De buitenzijde van de headset mag niet worden gedemonteerd of
gewijzigd.
Probleemoplossing:
Hoe verbindingsproblemen of geluidsproblemen op te lossen
(heraansluiting en opnieuw verbinding)
1B. Schakel de headset uit en verwijder alle IBH 6500 uit de apparaatlijst:
2B. Schakel de aan/uit-knop van de hoofdtelefoon in. Het witte en rode
LED-lampje gaan knipperen.
3B. Koppelen door selecteren van de Bluetooth-naam: IBH 6500 vanuit de
smartphone Bluetooth-lijst en vervolgens verbinden. Witte LED gaat
branden nadat het koppelen is gelukt.
LED-lampjes:
NL
Połącz się!
1A. Naładuj zestaw słuchawkowy, podłączając go do źródła zasilania
USB (maks. 1A) przy użyciu przewodu ładującego micro USB. Podczas
ładowania dioda LED będzie świeciła na czerwono. Po pełnym
naładowaniu dioda LED zostanie wyłączona. Uwaga – początkowe
ładowanie może potrwać trochę dłużej.
2A. Włącz przycisk zasilania na słuchawkach. Biała i czerwona dioda
LED będą migały.
3A. Parowanie poprzez wybranie nazwy urządzenia Bluetooth:
IBH 6500 z listy Bluetooth telefonu komórkowego, a następnie
podłączenie go. Biała dioda LED będzie świecić po pomyślnym
sparowaniu.
Funkcje przycisków:
Wyłączenie:
W celu wyłączenia słuchawek wyłącz przycisk zasilania na
słuchawkach.
IMTRON GmbH niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego
„IBH 6500-BK/IBH 6500-TI” jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym
adresem internetowym: http://de.isy-online.eu/de/service.html
Założone przeznaczenie
Niniejszy produkt jest przeznaczony wyłącznie do przesyłania
strumieniowego muzyki z urządzeń obsługujących technologię
Bluetooth takich jak telefony komórkowe, PDA, odtwarzacze MP3,
komputery PC i laptopy. Bezprzewodowe i mobilne odtwarzanie muzyki.
Produkt ten jest hermetycznie zamknięty. Nie używaj go, jeśli widoczne
są uszkodzenia. Imtron GmbH nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
uszkodzenia ciała lub szkody powstałe w wyniku niestarannego,
nieprawidłowego użytkowania produktu lub użytkowania produktu do
celów nie zalecanych przez producenta.
Deklaracja zgodności
Działanie urządzenia (urządzeń) może być zakłócane przez
oddziaływanie silnych pól elektrostatycznych, elektrycznych i wysokiej
częstotliwości (radio, telefony komórkowe, mikrofalówki, wyładowania
elektrostatyczne). Jeśli taka sytuacja będzie miała miejsce, spróbuj
zwiększyć odległość od urządzeń generujących zakłócenia.
Bezpieczeństwo dot. akumulatora
Produkt ten jest wyposażony w akumulator litowo-polime
rowy. Nie uszkodzić, nie otwierać ani nie demontować
akumulatora, jak również nie używać go w wilgotnym i/lub
korozyjnym środowisku. Stosować wyłącznie kompatybilne ł
adowarki. Nigdy nie wrzucać akumulatora do ognia i nigdy nie
wystawiać go na działanie wysokich temperatur. Nie
wystawiać produktu na działanie temperatur przekraczających 60°C
(140°F).
Utylizacja
Przekreślony symbol pojemnika na odpady oznacza,
że nie można wyrzucać tego produktu razem z odpadami
z gospodarstw domowych; należy zabrać go do punktu
recyklingu sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Aby
uzyskać informacje dotyczące lokalnych punktów recyklingu,
należy skontaktować się z lokalnym urzędem, odwiedzić
stronę punktu zbiórki odpadów lub firmę, w której zakupiono niniejszy
produkt. Selektywna zbiórka i recykling zużytych elementów
wyposażenia elektrycznego i elektronicznego uniemożliwiają
substancjom w nich zawartym szkodzenie zdrowiu ludzkiemu oraz
zanieczyszczenie środowiska.
Proszę zachować niniejsze informacje celem późniejszego
wykorzystania.
Opakowanie zawiera:
stereofoniczny zestaw słuchawkowy Bluetooth
przewód ładujący micro USB (50 cm)
przewód audio 3,5 mm (120 cm)
podręcznik użytkownika
Specyfikacja:
Regulowany i składany pałąk
Wielkość głośnika: 40 mm
Impedancja: 32 Ω
Czas pracy: 10 godzin przy głośności 50%
Czas gotowości: do 300 godzin
Częstotliwość transmisji: 2,4 GHz do 2,48 GHz
Pasmo przenoszenia: 20 Hz do 20 kHz
Bluetooth: Wersja 4.2
Napięcie wejściowe: 5 V DC
Bateria: 500 mAh LITOWO-POLIMEROWA
Ostrzeżenia:
Zalecana odległość mówienia dla rozmów za pośrednictwem zestawu
słuchawkowego wynosi ok. 50 cm
Nie wystawiać zestawu słuchawkowego na działanie źródła ciepła lub
środowiska o wysokiej temperaturze.
Nie zwierać zestawu słuchawkowego. Nie zamaczać ani nie wystawiać
zestawu słuchawkowego na działanie płynów.
Nie nakłuwać, łamać, skręcać, zginać, rzucać, uderzać ani wywierać
nacisku na zestaw słuchawkowy.
Nie demontować ani nie modyfikować zewnętrznej osłony ani zestawu
słuchawkowego.
Rozwiązywanie problemów:
Jak rozwiązać problemy z połączeniem lub dźwiękiem (rozłącz i
połącz ponownie)
1B. Wyłącz zestaw słuchawkowy i skasuj wszystkie „IBH 6500” z listy
na urządzeniu:
2B. Włącz przycisk zasilania na słuchawkach. Biała i czerwona dioda
LED będą migały.
3B. Parowanie poprzez wybranie nazwy urządzenia Bluetooth: IBH
6500 z listy Bluetooth telefonu komórkowego, a następnie
podłączenie go. Biała dioda LED będzie świecić po pomyślnym
sparowaniu.
Kontrolki LED:
PL
Ligue-se!
1A. Carregue os auscultadores ligando-os a uma fonte de alimentação
USB (máx. 1 A), utilizando o cabo de carregamento micro USB. Durante
o carregamento, o LED brilhará a vermelho. Quando estiver totalmente
carregado, o LED apaga-se. Tenha em conta que o primeiro
carregamento pode demorar um pouco mais.
2A. Desloque o botão de alimentação dos auscultadores para ON. Os
LED vermelho e branco piscarão.
3A. Emparelhamento selecionando o nome Bluetooth: selecione
IBH 6500 na lista de Bluetooth do telemóvel e proceda à ligação. O LED
branco acende-se após o emparelhamento com sucesso.
Função dos botões:
Desligar:
Para desligar os auscultadores, desloque o botão de alimentação dos
auscultadores para OFF.
Pelo presente, a IMTRON GmbH declara que o tipo de equipamento de
rádio"IBH 6500-BK/IBH 6500-TI" está em conformidade com a diretiva
2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade da UE
encontra-se disponível Internet, no endereço seguinte:
http://de.isy-online.eu/de/service.html
Utilização prevista
Este produto destina-se apenas à reprodução de música a partir de
dispositivos com Bluetooth tais como telemóveis, PDA, leitores de MP3,
PC e computadores portáteis. Ouvir música sem fios e em movimento.
Este produto está selado. Não usar se forem detetados danos. A Imtron
GmbH não assume qualquer responsabilidade por quaisquer ferimentos
ou danos causados por uso negligente, impróprio ou incorreto do
produto ou por uso do produto para finalidades não recomendadas pelo
fabricante.
Aviso de conformidade
O funcionamento do dispositivo (dos dispositivos) poderá ser afetado
por campos estáticos, elétricos ou de altas frequências fortes
(instalações de rádio, telemóveis,
micro-ondas, descargas eletrostáticas). Se isto ocorrer, tente aumentar
a distância em relação aos dispositivos causadores da interferência.
Segurança da bateria
Este produto está equipado com uma bateria Li-Po. Não
danifique nem abra ou desmonte a bateria e não a utilize em
ambientes húmidos e/ou corrosivos. Utilize apenas
carregadores compatíveis. Nunca elimine baterias numa
fogueira e nunca as exponha a temperaturas altas.
Não exponha o produto a temperaturas que excedam os
60 °C (140 °F).
Eliminação
O símbolo do caixote com uma cruz significa que não
deve eliminar este produto juntamente com o lixo
doméstico; em vez disso, entregue-o num ponto de
reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos. Para
mais informações sobre os centros de reciclagem locais,
contacte as entidades locais, os pontos de recolha ou o
revendedor onde adquiriu este produto.
A recolha e reciclagem separada dos itens usados do equipamento
elétrico e eletrónico evita que quaisquer substâncias perigosas que
contenham possam colocar em perigo a saúde humana e poluir o
ambiente.
Guarde esta informação para consulta posterior.
Inclui:
Auscultador estéreo Bluetooth
Cabo de carregamento por USB tipo Micro USB (50 cm)
Cabo de áudio de 3,5 mm (120 cm)
Manual do utilizador
Especificações:
Aro para a cabeça ajustável e dobrável
Tamanho do altifalante: 40 mm
Impedância: 32 Ω
Tempo de reprodução: 10 horas a 50 % do volume
Tempo em standby: até 300 horas
Frequência de transmissão: 2,4 GHz - 2,48 GHz
Resposta em frequência: 20 Hz - 20 KHz
Bluetooth: Versão 4.2
Entrada: CC 5 V
Bateria: 500 mAh POLÍMERO DE LÍTIO
Avisos:
Distância recomendada para falar utilizando o sistema mãos-livres:
aprox. 50 cm
Não exponha os auscultadores a uma fonte de calor ou a um ambiente
quente.
Não provoque curto-circuitos nos auscultadores. Não mergulhe nem
exponha os auscultadores a fluidos.
Não perfure, parta, torça, dobre, atire, bata nos auscultadores nem
aplique qualquer pressão nos mesmos.
Não desmonte nem altere a cobertura exterior nem os auscultadores.
Resolução de problemas:
Como resolver problemas de ligação ou de som (desligar e
voltar a ligar)
1B. Desligue os auscultadores e elimine todos os IGH 6500 da lista do
dispositivo:
2B. Desloque o botão de alimentação dos auscultadores para ON. Os
LED vermelho e
branco piscarão.
3B. Emparelhamento selecionando o nome Bluetooth: selecione IBH
6500 na lista de Bluetooth do telemóvel e proceda à ligação. O LED
branco acende-se após o emparelhamento com sucesso.
Luzes LED:
PT
Присоединяйтесь!
1A. Зарядите гарнитуру, подключив ее к источнику
электропитания с разъемом USB (макс. ток 1А) при помощи
зарядного кабеля MicroUSB. Во время зарядки светодиодный
индикатор будет светиться красным. Индикатор выключится,
когда гарнитура будет полностью заряжена. Обратите внимание
на то, что первая зарядка может занять немного больше времени.
2A. Включите гарнитуру, нажав расположенную на ней кнопку
питания. Светодиодный индикатор начнет мигать белым и
красным.
3A. Чтобы установить связь Bluetooth по имени, выберите:
IBH6500 в списке устройств Bluetooth на мобильном телефоне и
подсоедините его. Когда сопряжение будет успешно выполнено,
светодиодный индикатор засветится белым.
Функции кнопок:
Выключение:
Чтобы выключить гарнитуру, нажмите кнопку питания O (выкл.).
Настоящим компания IMTRON GmbH заявляет, что оборудование
радиосвязи типа IBH6500-BK/IBH6500-TI соответствует
требованиям Директивы 2014/53/ЕС. Полный текст декларации
соответствия нормам ЕС доступен в Интернете по адресу:
http://de.isy-online.eu/de/service.html
Использование по назначению
Данное изделие предназначено только для потокового
прослушивания музыки через устройства с Bluetooth, такие как
мобильные телефоны, КПК, MP3-плееры, ПК и ноутбуки.
Воспроизведение музыки в проводном и беспроводном режиме.
Устройство опломбировано. Не используйте его в случае наличия
видимых повреждений. Imtron GmbH снимает с себя любую
ответственность за любой ущерб или повреждения, вызванные
небрежностью, нештатным или неправильным использованием
продукта либо же использованием продукта в целях, отличных от
указанных производителем.
Примечание о соответствии
На работу данного устройства (устройств) могут влиять сильные
статические, электрические или высокочастотные поля
(радиоустановок, мобильных телефонов,
микроволновых печей, электростатических разрядов). Если такое
произойдет, попробуйте увеличить расстояние до устройств,
вызывающих помехи.
Меры предосторожности при обращении с
аккумуляторными батареями
В данном продукте используется литий-полимерная
аккумуляторная батарея. Не допускайте повреждения
аккумуляторной батареи. Не открывайте и не
разбирайте аккумуляторную батарею, а также не
используйте ее в условиях повышенной влажности или
коррозионно-активной среде. Используйте только
совместимые зарядные устройства. Запрещается сжигать
аккумуляторные батареи и (или) подвергать их воздействию
высокой температуры. Не подвергайте устройство воздействию
температуры выше 60°C (140°F).
Утилизация
Значок с изображением перечеркнутого мусорного
контейнера на колесиках означает, что данное изделие
запрещается утилизировать вместе с бытовым мусором.
Его необходимо сдать в пункт утилизации
электрического и электронного оборудования. Сведения
о местных пунктах утилизации вы можете получить у
местных органов власти, в центре переработки бытовых отходов,
либо у дистрибьютора, у которого вы приобрели данное изделие.
Отдельный сбор и переработка электрического и электронного
оборудования позволяет предотвратить нанесение вреда
здоровью и окружающей среде вследствие воздействия вредных
веществ, содержащихся в таком оборудовании.
Сохраните эти сведения для дальнейшего использования.
Состав:
Bluetooth-стереонаушники
Зарядный кабель MicroUSB/USB (50см)
Акустический кабель со штекером 3,5мм (120см)
Руководство пользователя
Технические характеристики:
Регулируемое складывающееся оголовье
Размер динамика: 40мм
Полное сопротивление: 32Ом
Длительность работы: 10часов при громкости 50%
Время работы в режиме ожидания: до 300часов
Частота передачи: 2,4–2,48ГГц
Диапазон воспроизводимых частот: от 20Гц до 20кГц
Bluetooth: версия 4.2
Входное напряжение: 5В пост. тока
Аккумуляторная батарея: Li-POLYMER 500мАч
Предупреждения:
Рекомендуемое расстояние разговора для звонков с
использованием беспроводной гарнитуры: приблизительно 50 см
Не кладите гарнитуру рядом с источником тепла и не подвергайте
ее воздействию высокой температуры.
Не допускайте короткого замыкания гарнитуры. Не мочите
гарнитуру и не проливайте на нее жидкости.
Не вставляйте острые предметы в гарнитуру. Не переламывайте,
не перекручивайте, не перегибайте и не бросайте гарнитуру. Не
стучите по гарнитуре и не давите на нее слишком сильно.
Не разбирайте наружную крышку или гарнитуру, а также не
пытайтесь изменить ее конструкцию.
Поиск и устранение неисправностей:
Как устранить проблемы с подключением или звуком
(отключите и подключите снова).
1B. Выключите гарнитуру и удалите все IBH6500 из списка
устройств:
2B. Включите гарнитуру, нажав расположенную на ней кнопку
питания. Светодиодный индикатор начнет
мигать белым и красным.
3B. Чтобы установить связь Bluetooth по имени, выберите: IBH
6500 в списке устройств Bluetooth на мобильном телефоне и
подсоедините его. Когда сопряжение будет успешно выполнено,
светодиодный индикатор засветится белым.
Светодиодные индикаторы:
RU
Anslut dig!
1A. Ladda hörlurarna genom att ansluta dem till en USB-strömkälla
(max 1A) med mikro-USB-laddningskabeln. Under laddningen lyser
lysdioden rött. Vid full laddning slocknar lysdioden. Tänk på att den
första laddningen kan ta något längre tid.
2A. Slå på hörlurarnas strömbrytare. Vit och röd lysdiod blinkar.
3A. Ihopparning genom att välja Bluetooth-namn: IBH 6500 från
mobiltelefonens Bluetooth-lista och anslut sedan. Vit lysdiod lyser
efter lyckad parning.
Knapparnas funktioner:
Stänga av:
Stäng av hörlurarna genom att stänga av hörlurarnas strömbrytare.
Härmed intygar IMTRON GmbH att radioutrustningen av typ
”IBH 6500-BK/IBH 6500-TI” överensstämmer med direktiv
2014/53/EU. Den fullständiga texten för EU-försäkran om
överensstämmelse finns på följande Internetadress:
http://de.isy-online.eu/de/service.html
Avsedd användning
Den här produkten är endast avsedd för att strömma musik från
Bluetooth-aktiverade enheter som t.ex. mobiltelefoner, PDA:er,
MP3-spelare, stationära och bärbara datorer. Spela musik trådlöst och
bärbart. Denna produkt är förseglad.
Använd den inte om skador syns. Imtron GmbH åtar sig inget som helst
ansvar för eventuella personskador eller skador som orsakats på grund
av vårdslös, olämplig eller felaktig användning av produkten eller
användning av produkten för ändamål som inte rekommenderats av
tillverkaren.
Upplysning överensstämmelse
Enheten (eller enheterna) kan påverkas av starka statiska, elektriska
eller högfrekventa fält (radioapparater, mobiltelefoner, mikrovågor,
elektrostatiska urladdningar). Om detta händer ska du försöka öka
avståndet till apparaterna som orsakar störningen.
Batterisäkerhet
Denna produkt är utrustad med ett LiPo-batteri. Batteriet får
inte skadas eller monteras isär, ej heller användas i fuktiga
och/eller korrosiva miljöer. Använd endast kompatibla
laddare. Släng aldrig batterier i eld och utsätt dem inte för
höga temperaturer. Utsätt inte produkten för temperaturer
över 60°C (140°F).
Kassering
Symbolen med den överstrukna soptunnan betyder att du
inte får slänga produkten bland vanligt hushållsavfall; den
ska slängas i behållare för elektroniskt avfall. För information
om lokala återvinningsstationer, kontakta din lokala
myndighet, kommun eller företaget ifrån vilket du köpte
produkten. Separat insamling och återvinning av förbrukad
elektrisk och elektronisk utrustning förhindrar att de skadliga ämnen
som de eventuellt innehåller skadar människors hälsa och förorenar
miljön.
Bevara denna information för senare referens.
Ingår:
Bluetooth stereohörlurar
Laddningskabel USB - mikro-USB (50 cm)
3,5 mm-ljudkabel (120 cm)
Bruksanvisning
Specifikationer:
Justerbar vikbar huvudbygel
Hörlurstorlek: 40 mm
Impedans: 32 Ω
Speltid: 10 timmar 50 % volym
Standby-tid: upp till 300 timmar
Överföringsfrekvens: 2,4 GHz - 2,48 GHz
Frekvenssvar: 20 Hz - 20 kHz
Bluetooth: Version 4.2
Inmatning: DC 5 V
Batteri: 500 mAh Li-POLYMER
Varningar:
Rekommenderat avstånd för samtal med handsfree: ca 50 cm
Utsätt inte hörlurarna för någon värmekälla eller varma miljöer.
Kortslut inte hörlurarna. Låt inte hörlurarna vara under vatten och låt
dem inte komma i kontakt med vätska.
Hörlurarna får inte punkteras, brytas, böjas, kastas eller utsättas för
tryck.
Ta inte isär eller ändra höljer på hörlurarna.
Felsökning:
Hur man åtgärdar anslutnings- eller ljudproblem
(om- och nyanslutning)
1B. Stäng av hörlurarna och radera alla IBH 6500 från enhetslistan:
2B. Slå på hörlurarnas strömbrytare. Vit och röd lysdiod blinkar.
3B. Ihopparning genom att välja Bluetooth-namn: IBH 6500 från
mobiltelefonens Bluetooth-lista och anslut sedan. Vit lysdiod lyser
efter lyckad parning.
LED-lampor:
SE
Bağlanın!
1A. Kulaklıkları USB güç kaynağına (maks 1A), Micro USB şarj kablosu ile
takarak şarj yapın. Şarj sırasında kırmızı LED ışık yanar. Tamamen
dolduğunda LED ışık söner. Lütfen ilk kez şarj etme süresinin daha uzun
olacağını dikkate alın.
2A. Kulaklıktaki güç düğmesini açın. Beyaz ve kırmızı LED ışık yanıp
söner.
3A. Bluetooth adını seçerek eşleştirme: Mobil telefonun Bluetooth
listesinden IBH 6500 seçin ve bağlanın. Başarıyla eşleştirildikten sonra
beyaz LED ışık yanar.
Düğmelerin işlevleri:
Kapatma:
Kulaklık setini kapatmak için, kulaklığın güç düğmesini Kapatın.
İşbu belge ile IMTRON GmbH, “IBH 6500-BK/IBH 6500-TI” türü telsiz
ekipmanının 2014/53/EU sayılı Direktife uygun olduğunu beyan eder.
AB uygunluk beyanının tam metnine aşağıdaki internet adresinden
ulaşılabilir: http://de.isy-online.eu/de/service.html
Kullanım amacı:
Bu ürün sadece, cep telefonu, PDA, MP3 çalar, PC ve dizüstü bilgisayar
gibi Bluetooth özelliğine sahip cihazlardan müzik veri iletimi yapmak
içindir. Kablosuz ve portatif olarak müzik çalmak. Bu ürün mühürlüdür.
Eğer hasar tespit ederseniz kullanmayın. Imtron GmbH, ürünün
dikkatsizce, hatalı veya yanlış kullanımından ya da üretici tarafından
tavsiye edilmeyen şekilde kullanılmasından kaynaklanan hiçbir
yaralanma veya hasardan sorumlu değildir.
Uygunluk beyanı:
Cihazın (cihazlar) işleyişi güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı
alanlar (radyo sistemleri, cep telefonları,
elektrostatik deşarj) tarafından etkilenebilir. Bu durum gerçekleşirse,
cihazları parazite sebep olan alanlarda uzaklaştırmayı deneyin.
Akü güvenliği:
Bu ürüne Li-Polimer akü yerleştirilmiştir. Aküyü hasara
uğratmayın, açmayın veya sökmeyin ve nemli ve/veya
aşındırıcı koşullar altında kullanmayın. Sadece uyumlu şarj
cihazlarını kullanın. Aküleri asla ateşe atmayın ve yüksek
sıcaklıklara maruz bırakmayın. Ürünü 60°C (140°F) üzerindeki
sıcaklıklara maruz bırakmayın.
Tasfiye:
Üzerine çarpı atılmış tekerlekli çöp kutusu sembolü bu ürünün
genel ev atıkları ile tasfiye edilemeyeceği, bunun yerine
elektrikli ve elektronik ekipmanlara yönelik bir geri dönüşüm
merkezine götürülmesi gerektiği anlamına gelir. Yerel geri
dönüşüm merkezleri hakkında bilgi almak için yerel
makamlara, atık toplama merkezlerine veya ürünü satın
aldığınız işletmeye danışın. Kullanılan elektrikli veya elektronik ürünlerin
ayrı olarak toplanması ve geri dönüştürülmesi bunların içinde bulunan
tüm tehlikeli maddelerin insan sağlığına zarar vermesini ve çevreyi
kirletmesini önler.
Lütfen daha sonra kullanmak için bu bilgileri saklayın.
İçindekiler:
Bluetooth Stereo Kulaklık
USB-Mikro USB şarj kablosu (50 cm)
3,5 mm audio kablo (120 cm)
Kullanıcı Kılavuzu
Teknik özellikler:
Ayarlanabilir ve katlanabilir kafa bandı
Sürücü Boyutu: 40 mm
Empedans: 32 Ω
Çalma süresi: 10 saat %50 ses düzeyi
Bekleme süresi: 300 saate kadar
Aktarma frekansı: 2,4 GHz-2,48 GHz
Frekans yanıtı: 20 Hz-20 KHz
Bluetooth: Versiyon 4.2
Giriş: DC 5 V
Pil: 500 mAh Li-POLYMER
Uyarılar:
Eller serbest olarak arama için öneriler konuşma mesafesi: yaklaşık 50
cm
Kulaklığı ısı kaynağına veya sıcak ortama maruz bırakmayın.
Kulaklığa kısa devre yaptırmayın. Kulaklığı sıvıya daldırmayın veya maruz
bırakmayın.
Kulaklığı delmeyin, kırmayın, bükmeyin, eğmeyin, yere atmayın, vurmayın
veya üzerine basınç uygulamayın.
Dış kapağı veya kulaklığı demonte etmeyin veya değiştirmeyin.
Sorun giderme:
Bağlantı sorunlarını veya ses sorunlarını düzeltmenin yolu
(tekrar bağlama)
1B. Kulaklık setini kapatın ve cihaz listesindeki tüm IBH 6500’leri silin:
2B. Kulaklıktaki güç düğmesini açın. Beyaz ve kırmızı LED ışık yanıp
söner.
3B. Bluetooth adını seçerek eşleştirme: Mobil telefonun Bluetooth
listesinden IBH 6500 seçin ve bağlanın. Başarıyla eşleştirildikten sonra
beyaz LED ışık yanar.
LED ışıkları:
TR
Funkció A gomb működtetése
Nyomja meg a (+) gombot
Bekapcsoló gomb BE állásba
kapcsolása
Bekapcsoló gomb KI állásba
kapcsolása
Nyomja meg a (-) gombot
Nyomja meg a lejátszás gombot
Bekapcsolás
Előző szám
Hívás fogadása
/hívás befejezése Nyomja meg a lejátszás gombot
Hívás elutasítása
Utolsó szám
újrahívása
Hosszan nyomja meg a lejátszás
gombot
Kétszer nyomja meg a lejátszás
gombot
Hangerő csökkentése
Kikapcsolás
Hangerő növelése
Lejátszás/szünet
Következő szám
Lehetséges probléma Megoldás
Fülhallgató
nem szól a hang
nem lehet csatlakozni
az okostelefonhoz
Megszűnik a
Bluetooth-kapcsolat
/ elveszik a hang
Kilépett a Bluetooth hatósugarából;
menjen vissza a lejátszóeszköz
közelébe
törölje a Bluetooth-listából az összes
„IBH6500” készüléket, és kezdje elölről
a kapcsolódási folyamatot
törölje az összes „IBH6500” készüléket
az okostelefonja Bluetooth-listájából,
és csatlakoztassa ismét
töltse fel a fülhallgatót
Működés LED állapota
Párosítás üzemmód A sikeres párosítás után
világít a fehér LED.
Bekapcsolás Töltés közben a LED pirosan világít.
Ha teljesen feltöltődött, akkor a
LED kikapcsol.
Töltés LED állapota
A headset feltöltése Világít a piros LED, majd ha teljesen
feltöltött a készülék, a piros
LED elalszik
Functie Knopbediening
Druk op (+)
Schakelt de aan/uit-knop op AAN
Schakelt de aan/uit-knop op UIT
Druk op (-)
Druk op de knop Afspelen
Inschakelen
Vorig nummer
Gesprek beantwoorden
/Gesprek beëindigen Druk op de knop Afspelen
Gesprek weigeren
Laatst gekozen
nummer opnieuw kiezen
Afspelen-knop lang indrukken
Druk twee keer op de knop Afspelen
Volume zachter
Uitschakelen
Volume harder
Afspelen/Pauze
Volgend nummer
Mogelijk probleem Oplossing
Oortelefoon
zonder geluid
geen verbinding met
smartphone mogelijk
Bluetooth / geluid
verliest de verbinding Bluetooth-bereik overschreden, ga
terug naar uw toestel
alle "IBH 6500" uit de Bluetooth-lijst van
uw smartphone verwijderen en het
verbindingsproces opnieuw uitvoeren
verwijder alle "IBH 6500" uit uw
smartphone Bluetooth-lijst en maak
opnieuw verbinding
de oortelefoon opladen
Bedrijf LED-status
Pairingmodus Witte LED gaat branden
nadat het koppelen is gelukt.
Inschakelen
Tijdens het opladen, zal het
LED-lampje rood branden. Na volledig
opladen gaat het rode LED-lampje uit.
Opladen LED-status
Headset opladen Rode LED brandt en na volledig
opladen gaat de rode LED uit
Funkcja Działanie przycisku
Naciśnij (+)
Włącz przycisk zasilania
Wyłącz przycisk zasilania
Naciśnij (-)
Naciśnij przycisk play
Włączenie zasilania
Poprzednia ścieżka
Odebranie połączenia
/zakończenie połączenia Naciśnij przycisk play
Odrzucenie połączenia
Wybranie ostatniego
numeru
Naciśnij długo przycisk play
Naciśnij dwukrotnie przycisk play
Zmniejszenie głośności
Wyłączenie zasilania
Zwiększenie głośności
Odtwarzanie/pauza
Następna ścieżka
Potencjalny problem Rozwiązanie
Zestaw
słuchawkowy
bez dźwięku
Możliwy brak
połączenia ze
smartfonem
Bluetooth / dźwięk
traci połączenie Zasięg Bluetooth został przekroczony,
wróć do swojego urządzenia
Skasuj wszystkie „IBH 6500” z listy
urządzeń Bluetooth i rozpocznij proces
łączenia od początku
Skasuj wszystkie „IBH 6500” ze swojej
listy Bluetooth w smartfonie i podłącz
ponownie
Naładuj zestaw słuchawkowy
Operacja Stan diody LED
Tryb powiązywania Biała dioda LED będzie świecić
po pomyślnym sparowaniu.
Włączenie zasilania
Podczas ładowania dioda LED będzie
świeciła na czerwono. Po pełnym
naładowaniu dioda LED zostanie
wyłączona.
Ładowanie Stan diody LED
Ładowanie zestawu
słuchawkowego
Czerwona dioda LED świeci się, a po
pełnym naładowaniu wyłącza się
Função Ação no botão
Prima (+)
Desloque o botão de alimentação
para ON
Desloque o botão de alimentação
para OFF
Prima (-)
Prima o botão reproduzir
Ligar
Faixa anterior
Atender chamada
/terminar chamada Prima o botão reproduzir
Rejeitar chamada
Marcar novamente
o último número
Prima prolongadamente o botão
reproduzir
Prima duas vezes o botão reproduzir
Diminuir o volume
Desligar
Aumentar o volume
Reproduzir/Pausa
Faixa seguinte
Possível problema Solução
Auscultadores
sem som
Não é possível
nenhuma ligação
ao smartphone
Perda da ligação
Bluetooth
ou do som
Alcance do Bluetooth ultrapassado,
volte para junto do seu dispositivo
Elimine todos os "IBH 6500" da lista de
Bluetooth e efetue o processo de
ligação desde o início
Elimine todos os “IBH 6500” da lista
de Bluetooth do seu smartphone e
ligue novamente
Carregue os auscultadores
Operação LED de estado
Modo de emparelhamento O LED branco acende-se
após o emparelhamento com sucesso.
Ligar
Durante o carregamento, o LED
brilhará a vermelho. Quando estiver
totalmente carregado, o
LED apaga-se.
Carregamento LED de estado
Carregar os auscultadores O LED vermelho está aceso e
apaga-se depois de o carregamento
estar concluído
Функция Управление кнопкой
Нажмите (+)
Переключите кнопку питания в
положение ON (вкл.)
Переключите кнопку питания в
положение OFF (выкл.)
Нажмите (–)
Нажмите кнопку Play
(воспроизведение)
Включение питания
Предыдущая запись
Ответ на звонок
/ завершение звонка Нажмите кнопку Play
(воспроизведение)
Отклонение звонка
Повторный набор
последнего номера
Нажмите и удерживайте кнопку
Play (воспроизведение)
Дважды нажмите кнопку
Play (воспроизведение)
Уменьшение
громкости
Отключение питания
Увеличение
громкости
Воспроизведение
/пауза
Следующая запись
Возможная проблема Решение
В наушниках
отсутствует звук
Не удается
установить
соединение
со смартфоном
Bluetooth/звук
теряет
соединение
Достигнута граница радиуса
действия Bluetooth—подойдите
ближе к устройству
Удалите все IBH6500 из списка
Bluetooth-устройств и начните
процесс сопряжения сначала
Удалите все IBH6500 из списка
Bluetooth-устройств на вашем
смартфоне
Зарядите наушники
Операция Состояние светодиодных
индикаторов
Режим сопряжения Когда сопряжение будет успешно
завершено, светодиодный
индикатор засветится белым.
Включение питания
Во время зарядки светодиодный
индикатор будет светиться
красным. Индикатор выключится,
когда гарнитура будет полностью
заряжена.
Зарядка Состояние светодиодных
индикаторов
Зарядка наушников Горит красный светодиодный
индикатор, а после завершения
зарядки он гаснет
Funktion Knappfunktion
Tryck (+)
Slå TILL strömbrytaren
Slå AV strömbrytaren
Tryck (-)
Tryck på knappen spela
Slå på
Föregående spår
Ta samtal/avsluta
samtal Tryck på knappen spela
Avvisa samtal
Ring upp senaste
nummer
Långt tryck på knappen spela
Tryck på knappen spela två gånger
Minska volymen
Slå av
Höja volymen
Uppspelning/paus
Nästa spår
Möjligt problem Lösning
Hörlurar
utan ljud
ingen anslutning till
smarttelefon möjlig
Bluetooth/ljud tappar
anslutningen räckvidden för Bluetooth överskrids, gå
tillbaka till enheten
radera alla ”IBH 6500” från Bluetooth-listan
och gå igenom anslutningsprocessen
från början
radera alla ”IBH 6500” från din
Bluetooth-listan i din smarttelefon
och anslut igen
ladda hörlurarna
Användning LED-status
Ihopparningsläge Vit lysdiod lyser efter
lyckad parning.
Slå på Under laddningen lyser lysdioden rött.
Vid full laddning slocknar lysdioden.
Laddning LED-status
Laddning av hörlurarna Den röda lysdioden är på och när full
laddningsnivå har uppnåtts slocknar
den röda lysdioden
İşlev Düğme görevi
Basın (+)
Güç düğmesini ON’a getirin
Güç düğmesini OFF’a getirin
Basın (-)
Çal düğmesine basın
Güç açma
Önceki parça
Arama cevapla/bitir Çal düğmesine basın
Aramayı reddet
Son numarayı geri ara
Çalma düğmesine uzun basın
Çal düğmesine iki kez basın
Sesi azaltma
Güç kapama
Sesi artırma
Çalma/duraklatma
Sonraki parça
Olası sorun Çözüm
Kulaklık
ses yok
akıllı telefonla
bağlantı kurulamıyor
Bluetooth / ses
bağlantısı kayboluyor
Bluetooth menzili aşıldı, cihazınıza
geri dönün
Tüm “IBH 6500” cihazlarını Bluetooth
listesinden silin ve işlemi baştan yapın
akıllı telefonunuzda Bluetooth listesinden
tüm “IBH 6500”leri silin ve tekrar bağlanın
kulaklığı şarj edin
İşlem LED durumu
Eşleme modu Başarıyla eşleştirildikten sonra
beyaz LED ışık yanar.
Güç Açma Şarj sırasında kırmızı LED ışık yanar.
Tamamen dolduğunda LED ışık söner.
Şarj olma LED durumu
Kulaklık setini şarj etme Kırmızı LED yanar ve tam şarj
olduktan sonra kırmızı
LED söner
INFORMAZIONE AGLI UTENTI DI
APPARECCHIATURE DOMESTICHE
Ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo
14 marzo 2014, n. 49"Attuazione
dellaDirettiva 2012/19/UE sui Rifiuti di
Apparecchiature Elettriche ed Elettron-
iche(RAEE)" e del Decreto Legislativo 188
del 20 novembre 2008.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura o sulla sua confezione
indica che il prodotto alla fine della propria vita
utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri rifiuti per permetterne
un adeguato trattamento e riciclo.
Si ricorda che le pile/accumulatori eventual-
mente presenti, laddove possibile, debbono
essere rimosse dall’apparecchiatura prima che
questa sia conferita come rifiuto.
L’utente potrà , pertanto, conferire gratuita-
mente l’apparecchiatura e l'eventuale
batteria giunta a fine vita agli idonei centri
comunali di raccolta dierenziata dei rifiuti
elettrici ed elettronici. In alternativa l'utente
potrà riconsegnarle al rivenditore secondo le
seguenti modalità:
- sia pile portatili sia apparecchiature di piccole
dimensioni, ovvero con almeno un
lato esterno non superiore a 25 cm, è prevista la
consegna gratuita senza obbligo di
acquisto presso i negozi con una superficie di
vendita delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche superiore ai 400 mq. Per negozi con
dimensioni inferiori, tale modalità è facoltativa.
- per apparecchiature con dimensioni superiori a
25 cm, è prevista la consegna in
tutti i punti di vendita in modalità 1 contro 1,
ovvero la consegna al rivenditore potrà
avvenire solo all’atto dell’acquisto di un nuovo
prodotto equivalente, in ragione di uno a
uno.
L’adeguata raccolta dierenziata per l’avvio
successivo dell’apparecchiatura e delle
pile/accumulatori dismessi al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili eetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il
reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui essi
sono composti.
Lo smaltimento abusivo di apparecchiature, pile
ed accumulatori da parte dell’utente
comporta l’applicazione delle sanzioni di cui alla
corrente normativa di legge.
www.imtron.eu
WEEE Instruction ver.1.0 IT
Imtron GmbH
Wankelstr. 5
85046 Ingolstadt
Germany
INFORMACJA DLA
UŻYTKOWNIKÓW O
PRAWIDŁOWYCH ZASADACH
POSTĘPOWANIA ZE ZUŻYTYM
SPRZĘTEM ELEKTRYCZNYM I
ELEKTRONICZNYM
• Zostaw zużyty sprzęt w sklepie, w
którym kupujesz nowe urządzenie -
dotyczy sprzętu tego samego rodzaju i
pełniącego tą samą funkcję.
• Zostaw małogabarytowy zużyty sprzęt w
dużym markecie (pow. sprzedaży
sprzętu pow. 400 m2) sprzedającym
urządzenia bez konieczności
kupowania nowego.
• Oddaj zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
w miejscu dostawy.
• Odnieś zużyty sprzęt do punktu
zbierania. Informację o najbliżej lokalizacji
znajdziecie Państwo na gminnej stronie
internetowej lub tablicy ogłoszeń urzędu
gminy.
• Zostaw sprzęt w punkcie serwisowym.
Jeżeli naprawa sprzętu jest nieopłacalna
lub niemożliwa ze względów technicznych,
serwis jest zobowiązany do
nieodpłatnego przyjęcia tego urządzenia.
Symbol selektywnego zbierania zużytego
sprzętu.
Symbol przekreślonego kosza na
śmieci umieszczany na sprzęcie,
opakowaniu lub dokumentach do
niego dołączonych oznacza, że
produktu nie wolno wyrzucać łącznie
z innymi odpadami. Obowiązkiem użytkownika
jest przekazanie zużytego sprzętu do
wyznaczonego punktu zbiórki w celu
właściwego jego przetworzenia. Oznakowanie
oznacza jednocześnie, że sprzęt został
wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia
2005 r.
PAMIĘTAJMY:
Nie wolno wyrzucać zużytego sprzętu
łącznie z innymi odpadami!
Grożą za to kary pieniężne.
Odpowiednie postępowanie ze zużytym
sprzętem zapobiega potencjalnym
negatywnym konsekwencjom dla
środowiska naturalnego i ludzkiego
zdrowia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne
zasoby naszej Ziemi wykorzystując
powtórnie
surowce uzyskane z przetwarzania
sprzętu.
www.imtron.eu
WEEE Instruction ver.1.0 PL
Imtron GmbH
Wankelstr. 5
85046 Ingolstadt
Germany
IT
PL
1A
Micro-USB port
2A
Switch power
button to ON
“Power ON” White and red LED will be flashing
Switch power
button to ON
“Power ON” White and red LED will be flashing
3A
Pairing mode
IBH 6500
IBH 6500
White LED will be on after
paired successfully.
"connected"
"connected"
Pairing mode
White LED will be on after
paired successfully.
2B
1B
3B
IBH 6500
IBH 6500
+
IBH 6500
IBH 6500
Switch power
button to OFF
“Power OFF” White and red LED will be OFF