686178
18
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/48
Pagina verder
16
MONTAGEM PROVISÓRIO DAS ESQUADRAS (EM1) ÀS COLUNAS (C).
IMPORTANTE: Esta operação vai-lhe servir para saber as medidas das valas, a separação entre elas e o nível do terreno (nível do solo da
piscina).
Unir as estruturas montadas anteriormente (2 colunas + 1 correia) entre elas com as esquadras metálicas centrais EM1. Isto permite saber a
distancia entre as valas que tiver de realizar segundo o modelo da piscina e o comprimento real das valas. Com estes dados poderá fazer
as valas no terreno. Não se esqueça de soltar as esquadras EM1 antes de colocar as estruturas individuais (2 colunas com 1 correia)
na sua vala correspondente.
PROVISORISCHE MONTAGE VAN DE METALEN HOEKLIJNEN (EM1) AAN DE KOLOMMEN (C).
BELANGRIJK: Deze handeling zal u helpen kennis te hebben van de afmetingen van de geulen, van de afscheiding tussen de geulen en van
het niveau van het terrein (het niveau van de grond van het zwembad).
De vooraf gemonteerde geraamten (2 kolommen en 1 metalen strip) dienen met elkaar te worden verbonden met behulp van de centrale
metalen hoeklijnen EM1. Dit zal veroorloven de afstand tussen de geulen en de werkelijke lengte van de geulen te weten, al naar gelang het
model van het zwembad, die moet worden gerealiseerd. Met deze gegevens kunnen de gleuven in het terrein worden aangebracht. Vergeet
niet de metalen hoeklijnen EM1 los te maken voordat u de individuele constructies (2 kolommen en 1 metalen strip) inbrengt in hun
zijn overeenkomstige geul.
MONTAGGIO PROVVISORIO DELLE SQUADRE (EM1) ALLE COLONNE (C).
IMPORTANTE: Questa operazione servirà per sapere le misure dei fossi, la separazione fra i fossi ed il livello del terreno (livello del pavimento
della piscina ).
Si dovranno unire fra loro le strutture montate in precedenza (2 colonne + 1 sottopancia) per mezzo delle squadre metalliche centrali EM1.
Ciò consentirà di sapere la distanza fra i fossi che si dovrà avere a seconda del modello di piscina e della lunghezza reale dei fossi. Con questi
dati si potranno eseguire i fossi sul terreno. Non dimenticare di togliere le squadre EM1 prima di situare le singole strutture (2 colonne
con 1 sottopancia) nel rispettivo fosso.
PROVISORISCHE MONTAGE DER VIERKANTE (EM1) AN DEN STÜTZEN (C).
WICHTIGER HINWEIS: Durch diesen Vorgang erhalten Sie Aufschluss über die Abmessungen des Bodeneinschnitts, über den Abstand der
Bodeneinschnitte voneinander und über die Bodenhöhe (des Poolbodens).
Nun müssen Sie die bereits vorher montierten Konstruktionen (2 Stützen + 1 Reifen) mit Hilfe der mittleren Stahlvierkante EM1 miteinander
verbinden. Dadurch erfahren Sie den Abstand der, je nach Poolausführung, zu erstellenden Bodeneinschnitte voneinander und die tatsächliche
Länge der Einschnitte. Mit diesen Angaben können Sie dann die Bodeneinschnitte erstellen. Bevor Sie die Einzelkonstruktionen (2 Stützen
mit 1 Reifen) in den zugehörigen Bodeneinschnitt einsetzen, vergessen Sie nicht, die Vierkante EM1 anzubringen.
MONTAGE PROVISOIRE DES ÉQUERRES (EM1) AUX COLONNES (C).
IMPORTANT : Cette opération vous permettra de savoir quelles sont les mesures des tranchées, quelle est la séparation entre les tranchées
et le niveau du terrain (niveau du sol de la piscine).
Il faudra unir les structures montées auparavant (2 colonnes + 1 courroie) entre elles avec des équerres métalliques centrales EM1. Ceci
permettra de connaître la distance entre les tranchées à creuser suivant le modèle de la piscine et la longueur réelle des tranchées. Avec ces
données vous pourrez creuser les tranchées sur le terrain. N’oubliez pas d’enlever les équerres EM1 avant mettre les structures individuelles
(2 colonnes C et 1 courroie CN) dans les tranchées correspondantes.
MONTAJE PROVISIONAL DE LAS ESCUADRAS (EM1) A LAS COLUMNAS (C).
IMPORTANTE: Esta operación le servirá para saber las medidas de las zanjas, separación entre las zanjas y el nivel del terreno (nivel del
suelo de la piscina).
Deberá unir las estructuras montadas anteriormente (2 columnas + 1 cincha) entre sí por medio de las escuadras metálicas centrales EM1.
Esto permitirá saber la distancia entre las zanjas que tenga que realizar según el modelo de piscina y la longitud real de las zanjas. Con estos
datos podrá realizar las zanjas en el terreno. NO OLVIDE SOLTAR LAS ESCUADRAS EM1 ANTES DE COLOCAR LAS ESTRUCTURAS
INDIVIDUALES (2 COLUMNAS CON 1 CINCHA) EN SU CORRESPONDIENTE ZANJA.
PROVISIONAL ASSEMBLY OF THE BRACKETS (EM1) ON THE UPRIGHTS (C).
NOTE: This operation enables you to determine the dimensions of the trenches, the distance between them and the ground level (ground level
of the swimming pool).
The structures that have already been assembled (2 uprights + 1 strut) should be joined together using the central metal brackets EM1. This
allows you to determine the distance between the trenches that have to be dug, which depends on the model of pool, and the real length of
these trenches. Once these distances are known, the trenches can be dug. Do not forget to remove the brackets (EM1) before mounting
the individual structures (2 uprights + 1 strut) in their corresponding trenches.
EM1
TM6
CN
10cm
L = 5,55 m
PG
C
PV1335
C
PV1335
PG
15cm
CN
10cm
L = 4,65 m
PG
C
PV1335
C
PV1335
PG
15cm
10,00 x 5,50 m= (2 C + 1 CN) x 4
9,15 x 4,70 m= (2 C + 1 CN) x 4
8,00 x 4,70 m= (2 C + 1 CN) x 3
= TV
7,30 x 3,75 m= (2 C + 1 CN) x 3
6,10 x 3,75 m= (2 C + 1 CN) x 2
5,00 x 3,00 m= (2 C + 1 CN) x 2
REF.: 9,15 x 4,70 m REF.: 7,30 x 3,75 m
www.piscinasdesmontables.com
18

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw GRE Haiti bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van GRE Haiti in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 5,14 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info