508639
30
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/62
Pagina verder
29
2
2.4. Threading - General Information / 2.4. Enhebrado - información general
2.4. Einfädeln - Allgemeine Informationen / 2.4. EnÞ lage - Informations générales
2
4
5
6
7
8
7
Automatic needle threader for two
needles
(1) Lower the presser foot.
(2) Raise the needles to their highest position.
Match up arrows on handweel and side cover.
Right needle thread:
(3) Follow threading sequence points 1-7
(see page 40)
(4) Push positioning lever to position R for
right hand needle.
(5) Lay the thread from bottom to top in the
guide on the threader.
(6) Guide the thread along the groove from
bottom to top into the last guide until it
engages in the pre-tension.
(7) Press the threader lever down and let it
slide up to its original position.
(8) The thread forms a loop behind the needle
eye. Use the tweezers to pull the loop thereby
pulling the thread through the needle eye.
Left needle thread:
(3) Follow threading sequence points 1-7
(see page 41)
(4) Push positioning lever to position L for left
hand needle.
(5) Lay the thread from bottom to top in the
guide on the threader.
(6) Guide the thread along the groove from
bottom to top into the last guide until it
engages in the pre-tension.
(7) Press the threader lever down and let it
slide up to its original position.
(8) The thread forms a loop behind the needle
eye. Use the tweezers to pull the loop thereby
pulling the thread through the needle eye.
Enhebrador automático para 2 agujas
(1) Bajar el prensatelas.
(2) Colocar las agujas en su posición más
alta. Marcas en el volante y tapa lateral
están lado a lado.
Enhebrado del hilo de la aguja derecha:
(3) Enhebrar el hilo como descrito en el núm.
1-7 (véase página 40).
(4) Colocar la palanca de posición en la
posición R.
(5) Colocar el hilo de abajo hacia arriba en la
guía de hilo del enhebrador automático.
(6) Pasar el hilo a lo largo de la ranura-de abajo
hacia arriba-en la última guía de hilo hasta
que el hilo se enganche en el pretensor.
(7) Apretar hacia abajo del todo la palanca
del enhebrador, después hacia arriba
para volver en su posición de salida.
(8) En la parte posterior de la aguja, el hilo
de la aguja a formado un lazo. Tirar de
este lazo con las pinzas y pasar el hilo
completamente por el ojete.
Enhebrado del hilo de la aguja izquierda:
(3) Enhebrar el hilo como descrito en el núm.
1-7 (véase página 41).
(4) Colocar la palanca de posición en la
posición R.
(5) Colocar el hilo de abajo hacia arriba en la
guía de hilo del enhebrador automático.
(6) Pasar el hilo a lo largo de la ranura-de abajo
hacia arriba-en la última guía de hilo hasta
que el hilo se enganche en el pretensor.
(7) Apretar hacia abajo del todo la palanca
del enhebrador, después hacia arriba
para volver en su posición de salida.
(8) En la parte posterior de la aguja, el hilo
de la aguja a formado un lazo. Tirar de
este lazo con las pinzas y pasar el hilo
completamente por el ojete.
Automatischer Nadeleinfädler für 2
Nadeln
(1) Den Nähfuss senken.
(2) Die Nadeln in höchste Position bringen.
Markierungspfeile an Handrad und
Seitenabdeckung nebeneinander.
Einfädeln des rechten Nadelfadens:
(3) Den Faden von Punkt 1-7 anleitungsgemäss
einfädeln (siehe Seite 40).
(4) Den Positions-Hebel auf Position R schieben.
(5) Den Faden von unten nach oben in die
Fadenführung des automatischen Nadel-
Einfädlers legen.
(6) Faden der Rille entlang von unten nach
oben in die letzte Fadenführung legen bis
der Faden in der Vorspannung einrastet.
(7) Den Einfädelhebel ganz nach unten drücken,
dann nach oben zurückgleiten lassen.
Er kehrt in seine Ausgangslage zurück.
(8) An der Rückseite der Nähnadel hat der
Nadelfaden eine Schlaufe gebildet. Mit der
Pinzette an der Schlaufe ziehen und den
Faden ganz durch das Nadelöhr ziehen.
Einfädeln des linken Nadelfadens:
(3) Den Faden von Punkt 1- 7 anleitungsgemäss
einfädeln (siehe Seite 41).
(4) Den Positions-Hebel auf Position L schieben.
(5) Den Faden von unten nach oben in die
Fadenführung des automatischen Nadel-
Einfädlers legen.
(6) Faden der Rille entlang von unten nach
oben in die letzte Fadenführung legen bis
der Faden in der Vorspannung einrastet.
(7) Den Einfädelhebel ganz nach unten drücken,
dann nach oben zurückgleiten lassen.
Er kehrt in seine Ausgangslage zurück.
(8) An der Rückseite der Nähnadel hat der
Nadelfaden eine Schlaufe gebildet. Mit der
Pinzette an der Schlaufe ziehen und den
Faden ganz durch das Nadelöhr ziehen.
Enfile-aiguille automatique pour 2
aiguilles
(1) Abaisser le pied-de-biche.
(2) Amener les aiguilles à leur position la plus
élevée. Placer, côte à côte, les flèches de
repère du volant et du capot latéral.
EnÞ lage du Þ l d'aiguille de droite:
(3) Faire passer le Þ l en suivant les points de 1 à
7 conformément aux instructions (voir page 40).
(4) Amener le levier de positionnement à la
position R.
(5) Placer le Þ l de bas en haut dans le guide-
Þ l de l'enÞ le-aiguille automatique.
(6) Faire passer le Þ l en suivant la rainure de
bas en haut dans le dernier guide-Þ l jusqu'à
ce que le Þ l s'encliquette dans la prétension.
(7) Presser le levier d'enÞ lage tout à fait en
bas, ensuite le laisser revenir en haut.
Il retourne à sa position initiale.
(8) A l'arrière de l'aiguille, le Þ l d'aiguille a
formé une boucle. Tirer la boucle avec la
pincette, puis faire passer entièrement le
Þ l à travers le chas de l'aiguille.
EnÞ lage du Þ l d'aiguille de gauche:
(3) Faire passer le Þ l en suivant les points de 1 à
7 conformément aux instructions (voir page 41).
(4) Amener le levier de positionnement à la
position L.
(5) Placer le Þ l de bas en haut dans le guide-Þ l
de l'enÞ le-aiguille automatique prévu pour
le Þ l d'aiguille.
(6) Faire passer le Þ l en suivant la rainure de
bas en haut dans le dernier guide-Þ l jusqu'à
ce que le Þ l s'encliquette dans la prétension.
(7) Presser le levier d'enÞ lage tout à fait en
bas, ensuite le laisser revenir en haut.
Il retourne à sa position initiale.
(8) A l'arrière de l'aiguille, le Þ l d'aiguille a
formé une boucle. Tirer la boucle avec la
pincette, puis faire passer entièrement le
Þ l à travers le chas de l'aiguille.
30

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bernina 1150MDA bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bernina 1150MDA in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,49 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Andere handleiding(en) van Bernina 1150MDA

Bernina 1150MDA Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Italiano - 62 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info