9 10 11 12 13 14 15
825440
De’ Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via L. Seitz, 47
31100 Treviso (TV) - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
Mod. 881
Cod. 6265102000 Rev. 0 del 23/02/2010
NL
EL
RU
PL
AR
MONTAR OU DESMONTAR OS COMPONENTES PARA
EFECTUAR A LIMPEZA.
- Monte o pé (A) no corpo do motor (E): encoste as duas par-
tes e encaixe o pé (A) pressionando-o ligeiramente contra o
corpo do motor (E) até ouvir o clique de encaixe (Fig. 2).
ATENÇÃO: Verifique se o pé está bem encaixado antes de
accionar o aparelho.
- Este aparelho permite preparar molhos, cremes, maionese,
sopas e papas, cocktails e batidos. Pode ser usado para
picar alimentos dentro de um recipiente (copo ou taça)
ou directamente no tacho, já fora do lume para evitar o
sobreaquecimento. Para evitar salpicos de alimento durante
o funcionamento, aconselha-se ligar e desligar o aparelho;
todavia recomenda-se usá-lo sempre de modo intermitente
(por impulsos), uma vez que o melhor rendimento do apare-
lho é obtido sem inúteis sobreaquecimentos do motor.
ATENÇÃO: Respeite o tempo máximo de 30 segundos para
a preparação da receita, depois desligue o aparelho e deixe-o
arrefecer até à temperatura ambiente.
- Prepare o alimento a ser batido (já esmiuçado) num recipien-
te ou tacho e insira a ficha do aparelho na tomada.
- O aparelho dispõe de 2 velocidades: dependendo do alimento,
carregue no botão (C) para bater a uma velocidade mais baixa
ou no botão (D) para bater a uma velocidade maior (Fig. 3).
- Após o uso, espere a lâmina parar e retire a ficha da tomada.
- Para desmontar o aparelho, prima ao mesmo tempo as duas
teclas (F) e desencaixe o pé (A) (Fig. 4).
LIMPEZA
ATENÇÃO: NUNCA PASSE O CORPO DO APARELHO, A
FICHA E O CABO ELÉCTRICO POR ÁGUA OU OUTROS
LÍQUIDOS, USE UM PANO HÚMIDO PARA A LIMPEZA
DESTAS PARTES.
ATENÇÃO: MESMO COM O APARELHO DESLIGADO,
RETIRE A FICHA DA TOMADA ELÉCTRICA ANTES DE
MONTAR OU DESMONTAR OS COMPONENTES PARA
EFECTUAR A LIMPEZA.
- Limpe o corpo do motor (E) com um pano húmido.
- Lave o pé (A) com água quente e, se necessário, um deter-
gente neutro.
ATENÇÃO: Verifique se, após a limpeza, não ficou água na
parte interna do pé (A) antes de montá-lo novamente no corpo
do motor (E).
RECEITA DE MAIONESE
1. Coloque num copo alto 15 gr. de vinagre branco e 4 ovos;
2. bata com a velocidade “I”;
3. verta lentamente o óleo ou azeite (150 gr. de óleo para
cada ovo) e bata com a velocidade “II” até a emulsão
começar a endurecer. Se o óleo aparecer na superfície,
pare de bater, mexa com uma colher e depois volte a bater
mais 15 segundos.
BELANGRIJKE
AANWIJZINGEN
VÓÓR HET GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN LEZEN.
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de juiste
voorzorgsmaatregelen worden genomen, waaronder:
Controleer of het elektrische voltage van het apparaat over-1.
eenkomt aan het voltage van uw elektriciteitsnet.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het aan het 2.
elektriciteitsnet is verbonden; na gebruik de stekker uit het
stopcontact halen.
Zet het apparaat niet op of in de buurt van warmtebronnen.3.
Stel het apparaat niet bloot aan weersomstandigheden 4.
(regen, zon enz.).
Pas op dat de elektriciteitskabel niet in contact komt met de 5.
warme oppervlaktes.
Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden door 6.
personen (en kinderen) met beperkte fysieke, sensorische
en mentale capaciteiten. De gebruikers van het apparaat
die niet over de nodige ervaring of kennis beschikken over
het apparaat of die de gebruikshandleiding niet hebben
gelezen moeten altijd gecontroleerd worden door een per-
soon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
U moet oppassen dat kinderen niet met het apparaat gaan 7.
spelen.
DE BASIS VAN HET APPARAAT, DE STEKKER HET 8.
ELEKTRICITEITSSNOER NOOIT ONDER WATER OF
ANDERE VLOEISTOFFEN ZETTEN, GEBRUIK EEN
VOCHTIGE DOEK OM ZE TE REINIGEN.
OOK ALS HET APPARAAT NIET IN WERKING STAAT 9.
MOET DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT WORDEN
GETROKKEN VOORDAT DE ONDERDELEN WORDEN
VERWIJDERD OF GEMONTEERD OF VOORDAT HET
APPARAAT WORDT GEREINIGD.
Droog altijd goed de handen af voordat de schakelaars op 10.
het apparaat worden gebruikt of geregeld en voordat de
stekker of de elektrische verbindingen worden aangeraakt.
Voordat het apparaat in werking wordt gezet controleer of 11.
het goed samengesteld is.
Laat het apparaat niet leeg werken.12.
NOOIT DE BEWEGENDE ONDERDELEN AANRAKEN.13.
Nooit de handen en metalen gereedschappen zoals vorken, 14.
messen, enz., tussen de messen steken tijdens de werking.
Pas goed op bij het behandelen van de de messen zodat 15.
verwondingen worden voorkomen.
Het apparaat niet gebruiken als de messen zijn bescha-16.
digd.
Het apparaat niet gebruiken voor het fijnhakken van te 17.
harde etenswaren (bijvoorbeeld: ijsblokjes of vlees met
botten).
Om de stekker uit het stopcontact te halen, pak de stekker 18.
vast en trek hem uit het stopcontact. Nooit de stekker eruit
trekken door aan het snoer te trekken.
Gebruik het apparaat niet als de stekker of de elektrici-19.
teitskabel beschadigd zijn, of als het apparaat zelf defect
is; breng het in dit geval naar een in de buurt liggend
Geautoriseerd Assistentie Centrum.
Als de voedingskabel beschadigd is moet ze worden 20.
vervangen door de Constructeur of door zijn technische
assistentieservice of in ieder geval door een persoon die
over dezelfde kwalificaties beschikt zodat ieder risico wordt
voorkomen.
Het apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK 21.
GEBRUIK en is dus niet geschikt voor commercieel of
industrieel gebruik.
Dit apparaat is in overeenkomst met de normen 2006/95/22.
EC e EMC 2004/108/EC.
Eventuele veranderingen van dit product, die niet nadruk-23.
kelijk door de producent zijn goedgekeurd, kunnen de vei-
ligheid van de gebruiker in gevaar brengen, tevens vervalt
de gebruiksgarantie.
Wanneer men het apparaat als afval wil verwerken moet 24.
het onbruikbaar gemaakt worden door de voedingskabel
er af te knippen. Bovendien wordt het aanbevolen om alle
gevaarlijke onderdelen van het apparaat te verwijderen,
vooral voor kinderen die het apparaat kunnen gaan gebrui-
ken als speelgoed.
Houdt de verpakkingselementen buiten bereik van kinde-25.
ren omdat ze een gevarenbron kunnen zijn.
DEZE AANWIJZINGEN
BEWAREN
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig. 1)
A Steel in roestvrij staal
B Snoerdoorgang met oogje
C Knop snelheid I
D Knop snelheid II
E Motorbasis
F Toetsen steel verwijderen
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
PAS OP: OOK ALS HET APPARAAT NIET IN WERKING
STAAT MOET DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT
WORDEN GETROKKEN VOORDAT DE ONDERDELEN
WORDEN VERWIJDERD OF GEMONTEERD OF VOORDAT
HET APPARAAT WORDT GEREINIGD.
- Monteer de steel (A) op de motorbasis (E): zet de twee delen
tegen elkaar en steek de steel (A) erin door hem zacht op de
motorbasis (E) te drukken totdat u een klik hoort die aangeeft
dat ze geblokkeert is (Fig. 2).
PAS OP: Controleer of de steel goed gemonteerd is voordat het
apparaat wordt gebruikt.
- Met de blender kunnen sauzen, soepen, mayonaise, pap
voor kinderen, coctails en milkshakes gemaakt worden.
De blender kan gebruikt worden met een beker of direct in
de pan met de etenswaren nadat de pan van het vuur weg-
gehaald is om oververhitting te voorkomen. Om tijdens de
werking sputters te vermijden wordt het aangeraden om het
apparaat aan en uit te zetten als het ondergedompeld is in de
houder met de etenswaren; het wordt verder aangeraden om
het apparaat met tussenpauzes te gebruiken omdat op deze
manier de kwaliteit van het product verbeterd en de onnodige
oververhitting van de motor van het apparaat voorkomt.
PAS OP: Respecteer de maximale tijd van 30 secondes voor
de voorbereiding van het recept en laat vervolgens het apparaat
afkoelen tot op kamertemperatuur.
- Stop de etenswaren die fijngemaakt moeten worden in een
speciale beker en steek de stekker in een stopcontact.
- De blender beschikt over 2 snelheden naar gelang de etens-
waren die fijngemaakt moeten worden, druk zacht op de
knop (C) voor een lage snelheid, of op de knop (D) voor een
hogere snelheid (Fig. 3).
- Na het gebruik, wacht totdat het mes helemaal stilstaat en
trek vervolgens de stekker uit het stopcontact.
- Voor het loshalen moet u gelijktijdig op de twee toetsen (F)
drukken en de steel (A) verwijderen (Fig. 4).
REINIGEN
PAS OP: DE BASIS VAN HET APPARAAT, DE STEKKER
HET ELEKTRICITEITSSNOER NOOIT ONDER WATER
OF ANDERE VLOEISTOFFEN ZETTEN, GEBRUIK EEN
VOCHTIGE DOEK OM ZE TE REINIGEN.
PAS OP: OOK ALS HET APPARAAT NIET IN WERKING
STAAT MOET DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT
WORDEN GETROKKEN VOORDAT DE ONDERDELEN
WORDEN VERWIJDERD OF GEMONTEERD OF VOORDAT
HET APPARAAT WORDT GEREINIGD.
- Reinig de motorbasis (E) met een vochtige doek.
- Voor het reinigen van de steel (A) wordt het aangeraden om
warm water te gebruiken en eventueel een neutraal reini-
gingsmiddel.
PAS OP: Let op dat na het reinigen geen water achterblijft aan
de binnenkant van de steel (A) voordat ze weer op de motorba-
sis (E) geplaatst wordt.
RECEPT MAYONAISE
1. Stop in een beker met hoge randen 15 gr. witte azijn en 4
eieren;
2. start de pimer op snelheid “I”;
3. giet langzaam olie in de beker (150 gr. voor ieder ei) en ga
naar de snelheid “II” als het mengsel dikker wordt. Als de
olie op het oppervlakte blijft, zet de pimer uit en meng alles
met de hand en zet de pimer vervolgens weer aan voor 15
secondes.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές είναι αναγκαίο να
λαμβάνετε τις κατάλληλες προφυλάξεις, μεταξύ των οποίων:
Σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική τάση της συσκευής αντιστοι-1.
χεί σε εκείνη του ηλεκτρικού σας δικτύου.
Μην αφήνετε αφύλακτη την συσκευή όταν είναι συνδεδε-2.
μένη στο ηλεκτρικό δίκτυο. Αποσυνδέστε την μετά από
κάθε χρήση.
Μην τοποθετείτε την συσκευή κοντά ή επάνω σε πηγές 3.
θερμότητας.
Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειμένη σε ατμοσφαιρικούς 4.
παράγοντες (βροχή, ήλιο κλπ).
Προσέξτε ώστε το καλώδιο να μην έλθει σε επαφή με 5.
θερμές επιφάνειες.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από πρό-6.
σωπα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες
φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες. Οι χρήστες
που δεν έχουν εμπειρία και γνώση της συσκευής ή που
δεν τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της
συσκευής, θα πρέπει να επιβλέπονται από ένα πρόσωπο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Είναι αναγκαία η επιτήρηση των παιδιών για να βεβαιω-7.
θείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
ΜΗ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΣΩΜΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ, ΤΟ 8.
ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΠΤΗ ΚΑΙ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΣΕ
ΝΕΡΟ Η΄ ΑΛΛΑ ΥΓΡΑ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΝΑ ΥΓΡΟ
ΠΑΝΙ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΟΥΣ.
ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΕ 9.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΠΤΗ
ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΠΡΙΝ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ Η΄ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΑ ΔΙΑΦΟΡΑ ΜΕΡΗ
Η΄ ΠΡΙΝ ΠΡΟΧΩΡΗΣΕΤΕ ΣΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΗΣ.
Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας είναι πάντα καλά στεγνά 10.
πριν χρησιμοποιήσετε ή ρυθμίσετε τους διακόπτες που
βρίσκονται στη συσκευή ή πριν αγγίξετε το ρευματολήπτη
και τις συνδέσεις τροφοδοσίας.
Πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι 11.
είναι τέλεια συναρμολογημένη.
Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή άδεια.12.
ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΑ ΚΙΝΟΥΜΕΝΑ ΜΕΡΗ ΤΗΣ 13.
ΣΥΣΚΕΥΗΣ.
Μη βάζετε τα χέρια και μην εισάγετε μεταλλικά σκεύη, 14.
όπως πηρούνια, μαχαίρια, κλπ.. στις λεπίδες κατά τη
λειτουργία τους.
Προσέξτε ιδιαίτερα στο χειρισμό των λεπίδων, ώστε να 15.
αποφύγετε τον τραυματισμό.
Μη χρησιμοποιείτε την συσκευή εάν οι λεπίδες έχουν 16.
κάποια βλάβη.
Μη χρησιμοποιείτε την συσκευή για να κόψετε τρόφιμα με 17.
ιδιαίτερη σκληρότητα (για παράδειγμα: παγάκια ή κρέας
με κόκαλα).
Γιά την αποσύνδεση του ρευματολήπτη, κρατήστε τον 18.
καλά και αποσπάστε τον από την πρίζα τοίχου. Μην τον
αποσπάτε ποτέ τραβώντας τον από το καλώδιο.
Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή αν το ηλεκτρικό καλώδιο ή 19.
ο ρευματολήπτης έχουν υποστεί ζημιά, ή η ίδια η συσκευή
είναι ελαττωματική. Σ’ αυτή τη περίπτωση πηγαίνετέ την στο
πιό κοντινό Εξουσιοδοτημένο Τεχνικό Κέντρο.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει 20.
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από την υπη-
ρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης ή εν τέλει από εξειδικευμένο
άτομο κατά τρόπον ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος.
Η συσκευή έχει επινοηθεί ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ 21.
ΧΡΗΣΗ και δεν πρέπει να προορισθεί γιά εμπορική ή
βιομηχανική χρήση.
Αυτή η συσκευή είναι σύμφωνη με την οδηγία 2006/95/EC 22.
και ΕΜC 2004/108/EC.
Πιθανές μετατροπές στο παρόν προϊόν που δεν έχουν 23.
κατηγορηματικά εξουσιοδοτηθεί από τον κατασκευαστή,
μπορεί να προκαλέσουν άρση της ασφάλειας και της
εγγύησης της χρήσης της από τον χρήστη.
Όταν αποφασίσετε να αποσύρετε ως απόρριμα την 24.
παρούσα συσκευή, συνιστάται να την καταστήσετε αδρα-
νή, κόβοντας το καλώδιο τροφοδοσίας. Συνιστάται επίσης
να καταστήσετε αβλαβή εκείνα τα μέρη της συσκευής
που είναι επιδεκτικά να αποτελέσουν κίνδυνο, ειδικά γιά
τα παιδιά που θα μπορούσαν να χρησιμοποιήσουν την
συσκευή στα παιγνίδια τους.
Τα στοιχεία της συσκευασίας δεν πρέπει να τα αφήνετε 25.
σε μέρη προσιτά στα παιδιά λόγω του ότι είναι πιθανές
πηγές κινδύνου.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (Εικ. 1)
A Ράβδος από ανοξείδωτο ατσάλι
B Πέρασμα καλωδίου με άγκιστρο στήριξης
C Πλήκτρο Ταχύτητας Ι
D Πλήκτρο Ταχύτητας ΙΙ
E Σώμα κινητήρα
F Πλήκτρα απόσπασης ράβδου
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ
ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΠΤΗ
ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΠΡΙΝ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ Η΄ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΑ ΔΙΑΦΟΡΑ ΜΕΡΗ Η΄
ΠΡΙΝ ΠΡΟΧΩΡΗΣΕΤΕ ΣΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΗΣ.
- Συναρμολογήστε τη ράβδο (Α) στο σώμα κινητήρα (Ε): πλη-
σιάστε τα δύο μέρη και συνδέστε τη ράβδο (Α) πιέζοντάς την
ελαφρά στο σώμα κινητήρα (Ε) μέχρι να ακουστεί το κλικ της
σύνδεσης (Εικ. 2).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι έχετε συναρμολογήσει σωστά τη
ράβδο πριν προχωρήσετε στη χρήση.
- Το ραδβομπλέντερ σάς επιτρέπει να παρασκευάσετε σάλ-
τσες, σούπες, μαγιονέζες, παιδικές τροφές, cocktails και
frappè. Μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε με ένα δοχείο ή
κατ’ ευθείαν βυθισμένο στην κατσαρόλα που περιέχει τα
τρόφιμα αφού αυτή έχει απομακρυνθεί από την εστία για
να αποφευχθεί η υπερθέρμανση. Για να αποφύγετε πιτσι-
λίσματα των τροφίμων κατά την επεξεργασία συνιστάται να
θέτετε σε λειτουργία και να σβήνετε τη συσκευή ενώ είναι
βυθισμένη στο δοχείο με τα τρόφιμα: συνιστάται επίσης να
τη χρησιμοποιείτε διακεκομμένα, για να πετύχετε έτσι καλύ-
τερη ποιότητα επεξεργασίας και να αποφύγετε μια περιττή
υπερθέρμανση του κινητήρα της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Τηρήστε το μέγιστο χρόνο των 30 δευτερολέπτων
για την παρασκευή της συνταγής, στη συνέχεια αφήστε τη
συσκευή να κρυώσει μέχρι τη θερμοκρασία περιβάλλοντος.
- Τοποθετήστε τα τρόφιμα που θα πολτοποιήσετε σε ένα
κατάλληλο δοχείο και συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα
του ρεύματος.
-
Το ραβδομπλέντερ διαθέτει δύο ταχύτητες: ανάλογα με το είδος
των τροφίμων που θα πολτοποιήσετε, ασκήστε στο πλήκτρο
(C) μια ελαφρά πίεση για να έχετε τη μικρότερη ταχύτητα, ή
στο πλήκτρο (D) για μια μεγαλύτερη ταχύτητα (Εικ. 3).
- Αφού τελειώσετε με τη χρήση, περιμένετε να σταματήσει
εντελώς η λεπίδα και στη συνέχεια αποσυνδέστε το ρευμα-
τολήπτη από την πρίζα του ρεύματος.
- Για τη διαδικασία της αποσυναρμολόγησης είναι αναγκαίο
να πιέσετε ταυτόχρονα τα δύο πλήκτρα (F) και να αποσπά-
στε τη ράβδο (Α) (Εικ. 4).
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΣΩΜΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ,
ΤΟ ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΠΤΗ ΚΑΙ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΣΕ
ΝΕΡΟ Η΄ ΑΛΛΑ ΥΓΡΑ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΝΑ ΥΓΡΟ ΠΑΝΙ
ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΟΥΣ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ
ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΠΤΗ
ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΠΡΙΝ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ Η΄ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΑ ΔΙΑΦΟΡΑ ΜΕΡΗ Η΄
ΠΡΙΝ ΠΡΟΧΩΡΗΣΕΤΕ ΣΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΗΣ.
- Καθαρίστε το σώμα κινητήρα (Ε) με ένα υγρό πανί.
- Για τον καθαρισμό της ράβδου (Α) συνιστάται το πλύσιμο
με ζεστό νερό χρησιμοποιώντας, αν είναι αναγκαίο, ένα
ουδέτερο απορρυπαντικό.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι, μετά τον καθαρισμό, δεν υπάρχει
νερό στο εσωτερικό μέρος της ράβδου (Α) πριν την επανασυ-
ναρμολογήσετε στο σώμα κινητήρα (Ε).
ΣΥΝΤΑΓΗ ΜΑΓΙΟΝΕΖΑΣ
1. Βάλτε, στο εσωτερικό ενός δοχείου με ψηλά τοιχώματα, 15
gr. λευκό ξύδι και 4 αυγά,
2. θέσατε σε λειτουργία το ραβδομπλέντερ στην ταχύτητα “I”,
3. ρίξτε σιγά σιγά το λάδι στο δοχείο (150 gr. λάδι για κάθε
αυγό) και περάστε στην ταχύτητα “II” όταν το γαλάκτωμα
αρχίσει να πυκνώνει. Αν το λάδι παραμένει στην επιφάνεια,
σβήστε, ανακατώστε στο χέρι και ενεργοποιήστε πάλι το
ραβδομπλέντερ για 15 δευτερόλεπτα.
ПРАВИЛА
ПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ
ИНСТРУКЦИЮ
Используя электрические приборы необходимо выполнять
следующие меры предосторожности:
Убедитесь в том, что напряжение прибора совпадает с 1.
напряжением Вашей электрической сети.
Не оставляйте без присмотра включённый в электри-2.
ческую сеть прибор; отключайте его после каждого
использования.
Не ставьте прибор вблизи источников отопления или 3.
на их поверхности.
Не оставляйте прибор под воздействием атмосферных 4.
явлений (дождя, солнца и т.д.).
Электрический провод не должен касаться горячих 5.
поверхностей.
Этот прибор не должен использоваться лицами (вклю-6.
чая детей), имеющими физические или умственные
недостатки. Пользователи, которые не имеют опыта
работы с этим прибором и которым не были даны
инструкции относительно его использования, могут
выполнять действия только под строгим контролем
лица, ответственного за их безопасность.
Необходимо следить за детьми и не разрешать им 7.
играть с этим прибором.
НИКОГДА НЕ ПОГРУЖАТЬ КОРПУС МОТОРА, 8.
ЭЛЕКТРИЧЕСКУЮ ВИЛКУ И ПРОВОД В ВОДУ
ИЛИ ДРУГИЕ ЖИДКОСТИ. ДЛЯ ИХ ОЧИСТКИ
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО ВЛАЖНУЮ ТКАНЬ.
ДАЖЕ ЕСЛИ ПРИБОР ВЫКЛЮЧЕН, НЕОБХОДИМО 9.
ОТСОЕДИНИТЬ ВИЛКУ ПРОВОДА ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ
РОЗЕТКИ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ СОБИРАТЬ ИЛИ РАЗБИРАТЬ
ЕГО ДЕТАЛИ И ПРИСТУПАТЬ К ЧИСТКЕ.
Необходимо тщательно высушить руки, прежде чем 10.
нажимать и регулировать кнопки прибора и дотраги-
ваться до вилки провода и электрических деталей.
Прежде чем включать устройство, проверить правиль-11.
ность сборки.
Не запускать устройство в холостую.12.
НИКОГДА НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К ДВИЖУЩИМСЯ 13.
ЧАСТЯМ.
Не засовывать руки или металлическую предметы, 14.
например, вилки, ножи и т.д., вдвижущиеся ножи.
Во избежание травм проявлять большую осторожность 15.
при обращении с ножами.
Не используйте устройство, если ножи повреждены.16.
Не используйте прибор для измельчения слишком 17.
твердого продукта (например, кубики льда или мясо
с костями).
При отсоединении от электрической розетки браться 18.
руками непосредственно за штепсель. Никогда не
тянуть за провод для того, чтобы вытащить его.
Не используйте прибор в случае, если электрический 19.
провод или вилка повреждены, или же сам прибор
испорчен. В этом случае обратитесь в ближайший
Специализированный Сервисный Центр.
Если электрический провод повреждён, он должен 20.
быть заменён Производителем или его Сервисным
Центром, или же другим лицом, имеющим должную
квалификацию, во избежание любого типа риска.
Прибор предназначен ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО 21.
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ и не должен использоваться в про-
изводственных или коммерческих целях.
Этот прибор соответствует директиве 2006/95/EC и 22.
EMC 2004/108/EC.
Вносимые изменения в прибор, если они чётко не 23.
указаны производителем, могут привести к потере
безопасности и гарантии его эксплуатации со стороны
потребителя.
В случае если Вы решили выбросить этот прибор, 24.
рекомендуется перерезать электрический провод
для невозможности его дальнейшего использования.
Рекомендуется также обезвредить те части прибора,
которые могут представлять опасность, в случае их
использования детьми для своих игр.
Составные части упаковки не должны оставляться в 25.
местах, доступных для детей, так как они могут пред-
ставлять источник опасности.
СОХРАНИТЬ
ИНСТРУКЦИЮ
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (Рис. 1)
A Ножка из нержавеющей стали
B Кабелепровод с петлей
C Кнопка скорости I
D Кнопка скорости II
E Корпус двигателя
F Клавиши для снятия ножки
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: ДАЖЕ ЕСЛИ ПРИБОР ВЫКЛЮЧЕН,
НЕОБХОДИМО ОТСОЕДИНИТЬ ВИЛКУ ПРОВОДА ОТ
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ РОЗЕТКИ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ СОБИРАТЬ
ИЛИ РАЗБИРАТЬ ЕГО ДЕТАЛИ И ПРИСТУПАТЬ К ЧИСТКЕ.
- Монтировать ножку (А) на корпус двигателя (E): совме-
стить обе части и вставить ножку (A), слегка нажав на
корпус двигателя (E) до щелчка, указывающего на бло-
кировку (Рис. 2).
ВНИМАНИЕ: Убедитесь в правильности монтировки ножки
перед использованием.
- Блендер предназначен для приготовления соусов, супов,
майонеза, детского питания, коктейлей и фраппе. Его
можно использовать с контейнером или непосредственно
погружать в кастрюлю с пищевым продуктом, предвари-
тельно сняв ее с огня для предотвращения перегрева.
Для предотвращения разбрызгивания пищевого продукта
во время обработки рекомендуется запускать и выключать
аппарат после погружения в контейнер с продуктом; кроме
того, запускать прибор с перерывами, поскольку только
так вы получите высокое качество продукта и предотвра-
тите ненужный перегрев двигателя.
ВНИМАНИЕ: Для приготовления рецепта запускать прибор
максимально на 30 секунд, после чего дать прибору осты-
нуть до комнатной температуры.
- Положить пищевые продукты в подходящий контейнер и
вставить вилку в розетку.
- Блендер имеет 2 скорости: в зависимости от вида про-
дуктов питания слегка нажать на кнопку (C) для установ-
ки низкой скорости или кнопку (D) для установки высокой
скорости (Рис. 3).
- После использования дождитесь полной остановки ножа,
а затем выньте вилку из розетки.
- Для размонтирования необходимо одновременно нажать
на обе клавиши (F) и снять ножку (А) (рис.).
УХОД
ВНИМАНИЕ: НИКОГДА НЕ ПОГРУЖАТЬ КОРПУС МОТОРА,
ЭЛЕКТРИЧЕСКУЮ ВИЛКУ И ПРОВОД В ВОДУ ИЛИ ДРУГИЕ
ЖИДКОСТИ. ДЛЯ ИХ ОЧИСТКИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО
ВЛАЖНУЮ ТКАНЬ.
ВНИМАНИЕ: ДАЖЕ ЕСЛИ ПРИБОР ВЫКЛЮЧЕН,
НЕОБХОДИМО ОТСОЕДИНИТЬ ВИЛКУ ПРОВОДА ОТ
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ РОЗЕТКИ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ СОБИРАТЬ
ИЛИ РАЗБИРАТЬ ЕГО ДЕТАЛИ И ПРИСТУПАТЬ К ЧИСТКЕ.
- Чистить корпус двигателя (Е) влажной тканью.
- Ножку (А) рекомендуется промыть горячей водой,
используя, в случае необходимости, нейтральное мою-
щее средство.
ВНИМАНИЕ: Прежде чем монтировать ножку (А) на корпус
двигателя(E), убедитесь, что после чистки во внутренней
части не попала вода.
РЕЦЕПТ ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ МАЙОНЕЗА
1. В посуду с высоким бортом поместить 15 гр. белого
уксуса и 4 яйца;
2. Установить таймер на скорость “I”;
3. Медленно влить масло в посуду (150 гр. масла на
каждое яйцо) и перейти на скорость “II”, когда эмульсия
начнет густеть. Если масло остается на поверхности,
выключить прибор, перемешать вручную и установить
таймер на 15 секунд.
WAŻNE
OSTRZEŻENIA
PRZECZYTAĆ TE ZALECENIA PRZED UŻYCIEM.
Używając przyrządy elektryczne należy zastosować odpowied-
nie zabezpieczenia, między innymi:
Upewnić się, czy napięcie elektryczne w przyrządzie odpo-1.
wiada temu w waszej sieci elektrycznej.
Nie pozostawiać przyrządu bez opieki wtedy, gdy podłą-2.
czony jest do sieci elektrycznej; odłączyć go po każdym
użytkowaniu.
Nie pozostawiać przyrządu ponad lub blisko żródeł ciepła.3.
Nie pozostawiać przyrządu wystawionego na działanie 4.
czynników atmosferyczych (deszcz, słońce, itp...).
Uważać, czy przewód elektryczny nie dotyka gorących 5.
powierzchni.
Ten przyrząd nie jest przystosowany do użytkowania przez 6.
osoby upośledzone fizycznie, czuciowo lub umysłowo (wlicza-
jąc w to dzieci). Użytkownicy, bez doświadczenia i nie znający
przyrządu lub którzy nie otrzymali odpowiednich zaleceń
dotyczących użytkowania przyrządu będą musiały być nadzo-
rowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Należy uważać na dzieci, aby być pewnym, że nie bedą 7.
bawiły się przyrządem.
NIE ZANURZAĆ NIGDY KORPUSU PRZYRZĄDU, 8.
WTYCZKI I PRZEWODU ELEKTRYCZNEGO W WODZIE
LUB INNYCH PŁYNACH, UŻYWAĆ WILGOTNEJ SZMATKI
DO ICH CZYSZCZENIA.
TAKŻE GDY PRZYRZĄD NIE JEST UŻYTKOWANY, 9.
NALEŻY ODŁĄCZYĆ WTYCZKĘ Z GNIAZDKA PRĄDU
ELEKTRYCZNEGO PRZED ZAŁOŻENIEM LUB
ODŁĄCZENIEM POJEDYŃCZYCH CZĘŚCI ALBO PRZED
PRZEPROWADZENIEM CZYSZCZENIA.
Upewnić się, przed dotknięciem wtyczki i połączeń zasi-10.
lających, czy macie zawsze przed użytkowaniem ręce
dobrze wysuszone lub wyregulować wszystkie wyłączniki
znajdujace się na przyrządzie.
Przed uruchomieniem urządzenia upewnić się czy jest ono 11.
prawidłowo złożone.
Nie powodować funkcjonowania urządzenia na sucho.12.
NIE DOTYKAĆ NIGDY CZĘSCI RUCHOMYCH.13.
Nie wkładać rąk i nie wprowadzać narzędzi metalowych jak 14.
widelce, noże itp. do elementów tnących podczas funkcjo-
nowania przyrządu.
Poświęcać wiele uwagi podczas operowania nożami, w taki 15.
sposób, aby uniknąć zranienia się.
Nie używać urządzenia, jeżeli ostrze jest uszkodzone.16.
Nie używać urządzenia do siekania artykułów spożywczych 17.
mających zbyt twardą konsystencję (przykład: kostki lodu
lub mięso z kością).
Dla odłączenia wtyczki, należy objąć ją bezpośrednio 18.
i odłączyć od gniazdka na ścianie. Nie odłączać nigdy
wtyczki ciągnąc ją za przewód.
Nie używać przyrządu, jeżeli przewód elektryczny lub 19.
wtyczka są uszkodzone, lub jeżeli sam przyrząd okazuje
się uszkodzony; w tym przypadku należy dostarczyć go do
najbliższego Autoryzowanego Centrum Obsługi.
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi być 20.
wymieniony przez producenta lub jego obsługę techiczną
lub przez osobę z podobnymi kwalifikacjami, w sposób
zapobiegający powstaniu wszelkiego ryzyka.
Przyrząd został zaprojektowany TYLKO DO UŻYTKU 21.
DOMOWEGO i nie może być przeznaczony do użytku
handlowego lub przemysłowego.
Przyrząd ten jest zgodny z wymaganiami dyrektywy 22.
2006/95/EC i EMC 2004/108/EC.
Ewentualne zmiany tego produktu, nieuzgodnione wyrażnie 23.
z producentem, mogą powodować spadek bezpieczeństwa
i utratę gwarancji użytkowania z winy użytkownika.
W momencie podjęcia decyzji o zniszceniu jako odpad 24.
tego przyrządu, zaleca się uczynienie go niezdolnym do
pracy poprzez odcięcie przewodu zasilającego. Zaleca się
ponadto unieszkodliwienie tych części przyrządu, które
mogłyby stanowić zagrożenie, szczególnie dla dzieci, które
mogłyby używać tego przyrządu dla własnych zabaw.
Składniki opakowania nie mogą być pozostawione w zasię-25.
gu dzieci jako potencjalne żródło zagrożenia.
PRZECHOWYWAĆ TE
ZALECENIA.
OPIS URZĄDZENIA. (Rys. 1)
A Trzonek ze stali nierdzewnej inox.
B Przewód z oczkiem
C Przycisk prędkości I
D Przycisk prędkości II
E Korpus silnika
F Przyciski wyjmowania trzonka
ZALECENIA DLA UŻYTKOWANIA
UWAGA: TAKŻE GDY PRZYRZĄD NIE JEST UŻYTKOWANY,
NALEŻY ODŁĄCZYĆ WTYCZKĘ Z GNIAZDKA PRĄDU
ELEKTRYCZNEGO PRZED ZAŁOŻENIEM LUB
ODŁĄCZENIEM POJEDYŃCZYCH CZĘŚCI ALBO PRZED
PRZEPROWADZENIEM CZYSZCZENIA.
- Założyć trzonek (A) na korpusie (E) silnika: zbliżyć do siebie
dwie części i wstawić trzonek (A) dociskając lekko do korpu-
su silnika (E), aż do momentu usłyszenia zatrzaśnięcia się
blokady (Rys. 2)
UWAGA: Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia,
upewnić się czy zamontowaliśmy prawidłowo trzonek.
- Mikser umożliwia przygotowanie sosów, zup, majonezów,
papek dla dzieci, koktajli i frappe’. Można go użytkować
wraz z pojemnikiem lub stosować bezpośrednio zanurzony
w garnku zawierającym wszystkie artykuły spożywcze po
zdjęciu z ognia, dla uniknięcia zbytniego rozgrzania. Aby
uniknąć odprysków pożywienia podczas miksowania zaleca
się uruchamiać oraz wyłączać urządzenie w czasie, gdy jest
zanurzone w pojemniku z artykułami spożywczymi, zaleca
się ponadto, aby używać je w sposób przerywany, ponieważ
tylko tak osiągnie się lepszą jakość produktu i uniknie się
bezużytecznego przegrzewania silnika urządzenia.
UWAGA: Przestrzegać maksymalnego czasu przygotowania
receptury wynoszącego 30 sekund, po czym pozostawić urzą-
dzenie do ochłodzenia, aż do osiągnięcia temperatury otocze-
nia.
- Przygotować potrawy do miksowania w odpowiednim pojem-
niku i włączyć wtyczkę do gniazdka prądu.
- Mikser dysponuje 2 różnymi prędkościami: w zależności
od rodzaju potrawy do zmiksowania należy wykonać lekkie
naciśnięcie przycisku (C) dla uzyskania niższej prędkości,
albo nacisnąć przycisk (D) dla uzyskania wyższej prędkości.
(Rys. 3).
- Po zakończeniu użytkowania, należy odczekać do całkowi-
tego zatrzymania się noża i następnie wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka prądu.
- Podczas operacji rozkładania należy nacisnąć jednocześnie
dwa przyciski (F) i wyjąć trzonek (A) (Rys. 4).
CZYSZCZENIE
UWAGA: NIE ZANURZAĆ NIGDY KORPUSU PRZYRZĄDU,
WTYCZKI I PRZEWODU ELEKTRYCZNEGO W WODZIE LUB
INNYCH PŁYNACH, UŻYWAĆ WILGOTNEJ SZMATKI DO ICH
CZYSZCZENIA.
UWAGA: TAKŻE GDY PRZYRZĄD NIE JEST UŻYTKOWANY,
NALEŻY ODŁĄCZYĆ WTYCZKĘ Z GNIAZDKA PRĄDU
ELEKTRYCZNEGO PRZED ZAŁOŻENIEM LUB
ODŁĄCZENIEM POJEDYŃCZYCH CZĘŚCI ALBO PRZED
PRZEPROWADZENIEM CZYSZCZENIA.
- Oczyścić korpus silnika (E ) za pomocą wilgotnej szmatki.
- Dla oczyszczenia trzonka (A) zaleca się płukanie w ciepłej
wodzie z wykorzystaniem, w razie konieczności, obojętnego
detergentu.
UWAGA: Po oczyszczeniu, przed ponownym założeniem trzon-
ka na korpusie silnika (E) należy upewnić się, czy nie pozostała
woda we wnętrzu trzonka (A).
PRZEPIS NA MAJONEZ
1. Wrzucić do pojemnika o wysokich bokach 15 gramów
białego octu i 4 jajka;
2. uruchomić przycisk prędkości „I”;
3. wlać powoli olej do pojemnika (150 gramów oleju na każde
jajko) i gdy emulsja zacznie się zagęszczać należy przejść
na szybkość „II”. Jeżeli olej pozostanie na powierzchni
należy wyłączyć urządzenie, wymieszać ręcznie zawartość
pojemnika i ponownie włączyć mikser na 15 sekund.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
/ ./EC//
.EC
.
.
.
)
A
B
C
D
E
F
EA
A
E
.)
C
.)D
F
.)A
:
E
A
.)EA